انجمن صنفی مترجمان شهر تهران
  • Educational Workshop on "Approaching Lexical Innovation"
    Educational Workshop on "Approaching Lexical Innovation" By Abbas Mehrpooya PhD Faculty member of Islamic Azad University and the Celebrated Translator in 2003 & 2007   Studying English-Persian Neologism: A Typological Outlook Examining the Working Translator's Performance on How to address the Lack of Appropriate Equivalent in Persian Language: An Introduction... More
  • UT holds 'Translators’ Rights, Obligations' workshop
    TEHRAN, Nov. 16 (MNA) – The first workshop of “Translation Business” and “Translators’ Rights and Obligations” was held by Tehran Translators and Interpreters’ Association in collaboration with the Faculty of Foreign Languages and Literature of Tehran University on November 9 at University of Tehran The aforementioned workshop took approximately about 2 hours in Persian Gulf amphitheater of... More

Departments

Educations

Nowadays, the importance of training to improve the performance of professions is obvious to everyone. Translation industry pathology in Iran indicates that the training provided at the universities are not sufficient for translator training; therefore, the graduates in translation require additional training to achieve necessary standards for professional activities as translators.

Read more...

Entrepreneurship

One of the main weaknesses of the translation industry in Iran is employment; based on the pathologies results, the graduates in translation fields are significantly unemployed and deprived from basic rights of employees such as fixed salary, insurance premium and so.

Read more...

Public Relations & International Affairs

Association of Tehran, belonging to the translation community in terms of substantive, needs to communicate directly with its educated members. The Association’s public relations try to establish a strong relationship between the Association and its members.

Read more...

Welfares

Activists and professionals of every association in the world are entitled to enjoy maximum welfare services to improve their living conditions and motivation; unfortunately, the oppressed community of translation was deprived of this right, due to the lack of guild system to date.

Legal Services

The vindication of rights of the guild associations’ members, including the translators, requires the institutionalization of legal awareness, legislation and binding regulations at different levels. Duties of Legal Commission of Translator’s and Interpreters’ Association of Tehran are as follows:
-    Compiling of standard contracts in order to organize the translators cooperation with the employers;
-    Informing the translators about existing laws and regulations;
-    Legislating at different levels in order to improve the translation guilds;
-    Providing legal advice to translators, etc.

همکاران