انجمن صنفی مترجمان استان تهران

نشر «نویسه پارسی» به جمع ناشران «طرح حمایتی انجمن صنفی مترجمان تهران» پیوست

اخبار سایت

نشر «نویسه پارسی» به جمع ناشران «طرح حمایتی انجمن صنفی مترجمان تهران» پیوست.

نشر نویسه پارسی به عنوان ناشر تخصصی زبانشناسی در راستای اهداف مشترک در حوزه‌ي ترجمه و در قالب طرح حمایتی با این انجمن صنفی همکاری خواهد کرد.

با عنایت به اهمیت بومی‌سازی مطالعات ترجمه در کشور و تأکید انجمن صنفی مترجمان شهر تهران بر این حوزه و در راستای ارتقای صنعت ترجمه و استفاده حداکثری از پتانسیل مطالعات ترجمه، حمایت از مؤلفان و مترجمان علاقمند و صاحب اثر در این زمینه نیز در دستور کار این انجمن قرار دارد. به این ترتیب، صاحبان اثر در حوزه‌ي بومی‌سازی مطالعات ترجمه می‌توانند آثار پیشنهادی خود را که تاکنون منتشر نشده‌اند، به دبیرخانه انجمن معرفی کنند تا انجمن پس از بررسی و تأیید مراتب، اقدامات لازم جهت انعقاد قرارداد بین مترجم و ناشر را انجام دهد.

در طرح مذکور که با همیاری ناشران علاقمند اجرا می‌شود، فارغ التحصیلان مقطع کارشناسی ترجمه به بالا در کلیه‌ي زبان‌ها که تاکنون اثر منتشر شده نداشته‌اند، می‌توانند نسبت به ثبت اثر خود در دبیرخانه انجمن اقدام نمایند تا پس از تأیید اثر پیشنهادی جهت ترجمه، اقدامات لازم به منظور ترجمه و انعقاد قرارداد با ناشر صورت پذیرد. خاطر نشان می‌سازد آثار ترجمه‌شده حتماً باید حائز استانداردهای کیفی تعیین شده طبق آیین نامه ابلاغی طرح موضوعه باشند.

در سطح دوم، مترجمان اهل قلم که صاحب حداقل دو اثر منتشر شده در حوزه‌ی تخصصی یا عمومی هستند، می‌توانند از شرایط و مزایای این طرح بهره‌مند شوند. و پس از ثبت آثار در دبیرخانه، آمادگی خود را جهت برگزاری جلسات نقد و ارزشیابی و معرفی گسترده آثار و نیز پوشش خبری این رویدادها اعلام نمایند.

طرح حمایتی حاضر ویژه اعضای انجمن صنفی مترجمان شهر تهران می‌باشد. کلیه‌ي قراردادهای فی‌مابین ناشران همکار طرح، مترجمان و متخصصان مطالعات ترجمه تحت نظارت انجمن صنفی منعقد خواهد شد تا از حفظ و حراست از حقوق حقه آن‌ها بطور کامل اطمینان حاصل شود.

 

سيده هستي حسيني

روابط عمومي انجمن صنفي مترجمان شهر تهران