انجمن صنفی مترجمان استان تهران

هجدهم دی ماه، زادروز شقايق قندهاری

رویدادها

شقایق قندهاری متولد هجدهم دی ماه سال 1355 در تهران است.  او ترجمة کتاب را از سال 1374 و به‌طور حرفه‌ای آغاز کرد. از جمله ترجمه‌های او می‌توان به «فرزندان معجزه»، «عروسک پدر»، «خانه‌ی خودمان»، «خواهر گشده»، «فراری»، «گریز پا»، «زندگی اسرار آمیز زنبورها»، «خانة مرموز»، «الماس» اشاره کرد. او همچنین ترجمة کتاب چهارجلدی «قصه‌های جزیره» را در کارنامک خود دارد که با چیستا یثربی همکاری کرده است. او تا به حال، چندین جایزة ادبی در حوزة ترجمه دریافت کرده است که از آن جمله می‌توان به برگزیده بیست و یکمین دوره جایزه جهانی کتاب سال ایران (۱۳۹۲) به خاطر ترجمه رمان محمد (ص) از فارسی به زبان انگلیسی اشاره کرد. قندهاری همچنین در زمینه پژوهش و نگارش برنامه و نقد با نشریات تخصصی ادبیات کودک و نوجوان همکاری می کند، که از میان آن‌ها می توان به مقاله‌ی «آسیب‌شناسی ترجمه‌ی ادبیات كودك در ایران» در شماره‌ هفتم فصلنامه صنعت ترجمه اشاره كرد.

 

انجمن صنفی مترجمان شهر تهران که در سومین جشن ملی مترجمان، افتخار داشت میزبان ایشان نیز باشد، برایشان قلمی نویسا و تندرستی و سربلندی آرزومند است.

 

فاطمه مدیحی

کارشناس ارشد مطالعات ترجمه

پایگاه اطلاع رسانی انجمن صنفی مترجمان