اربابی گفت: درصدد هستیم جایزه سراسری ترجمه را با همکاری بخشهای مختلف در چهارمین جشن مترجمان برگزار کنیم.
محمدرضا اربابی رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان، در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ در خصوص جشن ملی مترجمان در سال آینده گفت: در انجمن صنفی مترجمان درصدد هستیم، جایزه سراسری ترجمه را با همکاری بخشهای مختلف در چهارمین جشن مترجمان برگزار کنیم. این جایزه سراسری علاوه بر ترجمه ادبی بخشهای دیگر ترجمه را دربر میگیرد و ترجمه زبانهای مختلف را تحت پوشش قرار میدهد.
وی افزود: آثار ترجمه به فارسی و ترجمه از فارسی به زبانهای دیگر در جایزه سراسری ترجمه بررسی میشوند. این جایزه در مهر ماه سال آینده برگزار میشود و دبیرخانه آن اوایل سال 97 تشکیل خواهد شد. در مهر ماه سال آتی بخشهای مختلف فرهنگی را که در حوزه زبانی خاص فعالیت میکنند با هم همراه میکنیم تا یک جایزه سراسری ترجمه در حد جهانی را برگزار کنیم. ما بیش از حد و به صورت افراطی به زبان انگلیسی در ترجمه گرایش پیدا کردیم. بعضی زبانها راهبردیتر از انگلیسی است. این نیاز ماست كه بتوانیم آثاری به زبانهای مختلف ترجمه کنیم.
رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان با اشاره به وعده انجمن صنفی مترجمان در خصوص توسعه تفکر و جریان صنفی در کشور بیان کرد: «همانگونه که انجمن صنفی مترجمان وعده داده بود تفکر و جریان صنفی را در کشور توسعه بدهد، تا پایان سال 96 یکی دیگر از انجمنهای صنفی مترجمان در کشور ایجاد میشود».
اربابی ادامه داد: «سال گذشته طرحی با بنیاد سعدی داشتیم. در این طرح قرار بود دورههای تربیت مترجم خارجی را برگزار کنیم. این طرح در مراحل مختلف بررسی شد و اردیبهشت ماه سال آینده اولین دوره آموزش مترجم در زبان عربی با همکاری بنیاد سعدی و انجمن صنفی مترجمان با تدریس مسعود فکری برگزار میشود. در این دوره فارسی آموزانی که در خارج از ایران هستند یا فارسی آموزانی که در ایران تحصیل می کنند شرکت خواهند کرد.
منبع: باشگاه خبرنگاران جوان