همانگونه كه مستحضرید انجمن صمفی مترجمان شهر تهران از زمان تأسیس، به عنوان نخستین نهاد صنفی فعال در حوزه صنعت ترجمه ایران اقدامات مؤثری در راستای احقاق حقوق مترجمان انجام داده است.كمیسیون كارآفرینی این انجمن به منظور ساماندهی فضای كسبوكار مترجمان، ایجاد ثبات در بازار ترجمه و حذف مؤسسات نامرتبط و افراد غیرمتخصص از چرخه كار ترجمه با بسیاری از نهادهای ذیربط رایزنی كرده است. بر اساس آسیبشناسی كارشناسان فعالیت بدون مجوز وبگاههای خدمات ترجمه یكی از معضلات این حوزه تشخیص داده شد. بررسی فعالیت این وبگاههای قارچگونه و فرایند صدور مجوز آنها در دستور كار انجمن مترجمان قرار گرفت. ارائه خدمات بیكیفیت، نرخشكنی، عدم پاسخگویی به مشتری، عدم رعایت حقوق مادی و معنوی مترجمان، ورود غیرمترجمها به بازار حرفهای ترجمه و.. تنها بخشی از مشكلات ناشی از فعالیت بیحساب و كتاب این وبگاهها بوده است. بر اساس نظر كارشناسان این حوزه، ضرورت اخذ مجوز وبگاههای خدمات ترجمه به منظور دریافت نماد اعتماد الکترونیک و نماد رسانه یكی از راهحلهای رفع این آسیب شناسایی شد.
رایزنی با وزارت فرهنگ و ارشاد برای احراز صلاحیت حرفهای متقاضیان تأسیس وبگاه خدمات ترجمه توسط انجمن و نیز مذاکره با نماد اعتماد الکترونیک با تأکید بر الزام اخذ مجوز مؤسسه خدمات ترجمه جهت صدور ای نماد از جمله مهمترین اقدامات انجمن مترجمان در سال 1394 برای حل این مشكل بود.
پس از برگزاری جلسات كارشناسی متعدد و بررسی و واكاوی موضوع انجمن مترجمان در سال 1396 توانست با عضویت در کارگروههای مربوطه در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ضرورت اخذ مجوز مؤسسه ترجمه جهت صدور نماد اعتماد الکترونیک را برای كارشناسان آن وزارت محترم محرز كند.
در ادامه بخشی از مستندات این اقدامات ارائه میشود: