انجمن صنفی مترجمان شهر تهران

لالایی

 

نام کتاب به زبان اصلی

Ru

عنوان کتاب ترجمه شده

لالایی

ناشر

کتاب کوله پشتی

سال نشر

۱۳۹۵

نویسنده کتاب

کیم توی

خلاصه اثر

جنگ مفهوم آشنایی است. حداقل برای ما ایرانی ها که آشناست. همه ما چه در خاطرات چه در کتابهای درسی با جنگ، خرابی های آن و مشکلات آن آشنا شدیم و مزه تلخی آن را چشیده ایم. ولی جنگ همیشه آنچه در کتابهای درسی به ما می آموزند نیست. جنگ فقط توپ و تانک و سنگر نیست. جنگ یعنی بی خانمانی، یعنی ازدست دادن تمام آرزوهایی که با چیده شدن تک تک آجرهای خانه در قلب ساکنین خانه چیده شده اند. یعنی فرزندان بی شناسنامه و بی نام و نشانی که پدرانشان قاتل مادربزرگ و پدربزرگشان هستند.

کتاب لالایی خاطرات نویسنده و داستان زندگی دختری ویتنامی است که در زمان جنگ ویتنام مجبور به فرار و زندگی در اردوگاه پناهجویان شده و در نهایت به کانادا مهاجرت می کند.

کتاب در قالب روایت هایی از قسمتهای مختلف زندگی نویسنده نوشته شده و شرح سختی‌ها و مشکلاتی است که حتی در تخیلات مردم کشورهای در صلح نمی گنجد. افرادی که زمانی عزیزدردانه های خانه بودند و حال باید در اردوگاه در کنار دویست نفر دیگر زندگی می کردند.و البته جالب ترین بخش این خاطرات گذر از سختی ها وبه قول نویسنده دوباره زنده شدن از خاکستر زندگی قبلی به مانند ققنوس است.