انجمن صنفی مترجمان شهر تهران

آموزش

در عصر حاضر اهمیت و جایگاه والای آموزش در بهبود و ارتقاي سطح عملکرد هر حرفه و شغلی بر همگان روشن و آشکار است. آسیب شناسی‌های صنعت ترجمه ایران نشان می‌دهد که آموزش‌های ارائه‌شده در دانشگاه برای تربیت مترجم کافی نبوده است و در نتیجه فارغ‌التحصیلان رشته‌های ترجمه نیازمند آموزش‌های تکمیلی برای رسیدن به استانداردهای لازم جهت فعالیت حرفه‌ای به عنوان مترجم هستند. از طرف دیگر، ارتقای سطح و گستره دانش مترجمان حرفه‌ای نیز امری غیرقابل انکار است.

انجمن صنفی مترجمان شهر تهران با درک این ضرورت، دوره های آموزشی خود را در دو قالب الزامی و اختیاری ارائه می‌نماید. دوره‌های آموزشی الزامی انجمن، دوره‌هایی هستند که در چارچوب نظام رتبه‌بندی مترجمان، صاحب امتیاز می‌باشند. هدف از ارائه دوره‌های آموزشی اختیاری نیز ارتقای سطح دانش تخصصی و عمومی مترجمان عضو می‌باشد.

ارائه برنامه‌های اصولی و راهبردی آموزشی، بهره‌گیری از دانش اساتید برجسته حوزه‌های مختلف صنعت ترجمه، استفاده از امکانات آموزشی برتر، ارائه گواهینامه‌های علمی و شغلی معتبر و الزام آور از جمله ویژگی‌های دوره‌های آموزشی کاربردی انجمن به حساب می‌آید.

اطلاعات بيشتر اين كميسيون را از اينجا بخوانيد.