انجمن صنفی مترجمان شهر تهران

۱۷ بهمن‌، سالروز درگذشت بهمن فرزانه نویسنده و مترجم برجسته

رویدادها

بهمن فرزانه مترجم  مشهور، در سال  ۱۳۱۷ به‌دنیا آمد. معروف‌ترین ترجمۀ او ، صدسال تنهایی نوشتۀ گابریل گارسیا مارکز است که نخستین بار، پیش از انقلاب و توسط انتشارات امیرکبیر چاپ شد.  
فرزانه بعد از طی مراحل اولیه تحصیل به مدرسه عالی مترجمی سازمان ملل رفت. در سن ۲۶ سالگی نخستین کتاب را از تنسی ویلیامز ترجمه کرد و پس از آن مدتی با شرکت‌های فیلم‌سازی ایتالیا همکاری کرد و فیلم‌نامه‌ای نیز نوشت که به تولید فیلم رسید.

تا دو دهه بعد از انقلاب از فضای ترجمه فاصله گرفت تا این که در سال‌های پایانی دهه هفتاد با انتشارات آگه و ققنوس برای ترجمه برخی از آثار مارکز و نیز برخی از آثار از زبان ایتالیایی  توافق کرد. از جمله مهمترین و شناخته شده ترین ترجمه‌های او می‌توان به رمان‌« از طرف او» اثر آلبا دسس پدس و برخی رمان‌های دیگر این نویسنده اشاره کرد. رمان‌هایی که خوانندگانِ ایرانی از آنها استقبال کرده‌اند.
 بهمن فرزانه از میانه‌های دهه هشتاد  با انتشارات کتاب پنجره همکاری می‌کرد  و این همکاری تا سال ۹۰ ادامه یافت.  او در این سال‌ها بیش از ده کتاب ترجمه کرد که  از  آن جمله‌  می‌توان ترجمه مجموعه نمایشنامه‌های لوییجی پیراندللو، نویسنده شهیر ایتالیایی را نام برد.

او آثار تنسی ویلیامز، گراتزیا کوزیما دلدا، آلبا دسس پدس، لوئیچی پیراندللو، گابریل گارسیا مارکز، آنا کریستی، اینیاتسیو سیلونه، رولددال، گابریل دانونزیو، واسکو پراتولینی، ایروینگ استون، جین استون و بسیاری از نویسندگانِ دیگر را به فارسی ترجمه کرده است.
مترجمِ صد سال تنهایی ، بعد از گذراندن یک دوره‌ بیماری در ۱۷ بهن ۹۲ در سن ۷۵ سالگی درگذشت و غریبانه به خاک سپرده شد.
روحش شاد و یادش گرامی.

 

فاطمه مديحي

كارشناس ارشد مطالعات ترجمه

پايگاه اطلاع‌رساني انجمن صنفي مترجمان