انجمن صنفی مترجمان استان تهران

اخبار و رویدادها

زبان فارسی از جمله زبان‌های پرگویش‌ور و البته راهبردی دنیا به حساب می‌آید که این مهم موجب شده پس از انقلاب اسلامی، توجه ویژه‌ای به حفظ و گسترش این زبان مبذول گردد. تبیین و تأکیدات مکرر مقام معظم رهبری بر موضوع مرجعیت علمی ایران در دنیا در 50 سال آینده با محوریت زبان فارسی از جمله مهمترین افق‌های تعیین‌شده در این راستا به حساب می‌آید. بی‌تردید دنیای امروز با حرکت به سمت جهانی‌سازی، گرایش بیشتری به ایجاد زبان واحد دارد و این امر موجب حذف و نابودی زبان های بومی خواهد شد که راه مقابله با این رویکرد، بهره‌گیری از ظرفیت‌های فراوان صنعت ترجمه است. ترجمه می‌تواند کمک کند تا ضمن حفظ زبان بومی،... بیشتر بخوانید
رضا قیصریه مترجم و نویسنده ایرانی بیست و ششم بهمن ۱۳۲۰ متولد شد. است.  قیصریه در ایتالیا به تحصیل در رشته علوم سیاسی پرداخته و از سال ۱۳۵۸ تاکنون به عنوان استاد زبان و ادبیات ایتالیایی در دانشگاه مشغول به فعالیت است. او برای مجموعه هفت داستان در سال ۱۳۷۲ برنده قلم زرین مجله گردون شد و در سال ۱۳۸۲ برای ترجمه آثار ایتالیایی و مقالاتی در مورد ادبیات، سینما و تئاتر ایتالیا به زبان فارسی، جایزه‌ای برای ترجمه از وزارت فرهنگ و میراث فرهنگی ایتالیا دریافت کرد. کتاب دربارهٔ ترجمهٔ وی در دههٔ اخیر از معدود کتاب‌های آموزشی بوده که در باب ترجمه از ایتالیایی نوشته و در دانشگاه تدریس می‌شود و یکی از... بیشتر بخوانید
سلیمان حییم در سال 1266 خورشیدی (1887 میلادی) در تهران و در یک خانواده‌ی متدین یهودی دیده به دنیا گشود. پدرش «حییم اسحق» و مادرش «خانم» هر دو از اهالی شیراز بودند. پدر در تهران بزرگ شد و شغلش لحاف‌دوزی بود. سلیمان خردسال چون سایر همسالان آن زمان خود تحصیلات ابتدایی‌اش را در مکتب آموخت و از آنجا به موسسه‌ی آموزشی نور (میس نورالله) رفت. در آنجا حییم سخت مورد تبلیغ دبیران آموزشگاه قرار گرفت ولی با معلوماتی که از دیانت‌های مختلف به ویژه یهودیت داشت هیچگاه مبلغین نتوانستند وی را تحت‌تأثیر قرار دهند و از دیانت یهود برگردانند. سیلمان حییم در سال 1906 میلادی وارد کالج آمریکایی شد که زیر نظر «مستر... بیشتر بخوانید
سید علی نصر در سال 1270 در تهران چشم به جهان گشود. پدرش، سید احمد نصر الاطّباء،  از سادات کاشان بود. سید علی نصر  پس از اتمام تحصیلات و فراگیری زبان فرانسه، به تدریس زبان فرانسوی و ریاضیات پرداخت. وی بعدها وارد کارهای دولتی شد. و وزیر پست و تلگراف، سفیر کبیر ایران در چین و هند و نیز نماینده ایران در سازمان ملل متحد شد. وی در آغاز مشروطیت به کار نمایش و تئاتر روی آورد و اقدام به تأسیس تئاتر ملی کرد. نصر برای آموختن فن تئاتر به اروپا رفت و پس از بازگشت، کمدی ایران را به سبک تئاتر اروپایی تأسیس کرد. او در راستای گسترش این فن، هنرستان هنرپیشگی را بنا نهاد و خود به تدریس تاریخ هنر... بیشتر بخوانید
عزیزالله جوینی، مصحح، محقق و شاهنامه‌پژوه و استاد دانشگاه بود. او در  در سال ۱۳۰۴ ، در یکی از روستاهای نزدیک به  شهر اسفراین اصفهان به دنیا آمد. او تحصیلاتش را تا دوره دکترا ادامه داد و در حوزه ادبیات فارسی و عربی، بسیار کوشید.  وی مقالات بسیاری در حوزه‌های مختلف ادبیات را نقد کرده است و متون بسیاری را از عربی و انگلیسی به فارسی ترجمه کرده است.     یکی از مهمترین آثار جوینی تصحیح و ترجمۀ شاهنامه فردوسی از  روی نسخۀ موزۀ فلورانس است.  جوینی در جلد هفتم که شامل داستان بیژن و منیژه است، کوشید تا همان شیوه مجلدهای پیشین را دنبال کند و از این رو واژگان دشوار... بیشتر بخوانید
فریدون تفضلی، اقتصاددان برجسته  و مترجم و مؤلف کتب اقتصاد، در سال  ۱۳۱۹ به دنیا آمد. او از سال ۱۳۴۹ به طور تمام وقت و رسمی در دانشگاه ملی (شهید بهشتی)  تدریس کرد و در سال ۱۳۵۶ به رتبه استادی رسید. همچنین او شاگرد میلتون فریدمن، اقتصاددان برجسته وصاحب نظریه درآمد دایمی و یوزف شومپیتر ،برنده جایزه نوبل اقتصاد نیز بوده است. تفضلی مدرک کارشناسی اقتصاد خود را از دانشگاه ایالتی کالیفرنیا و مدارک کارشناسی ارشد و دکترا در همین رشته را از دانشگاه کالیفرنیای جنوبی آمریکا دریافت کرد.  او پس از  ۳۷ سال تدریس در تمام مقاطع تحصیلی رشته اقتصاد و بازنشسته شدن  در تیرماه ۱۳۸۶... بیشتر بخوانید
 پرویز رجبی در ۲۷ اردیبهشت  سال ۱۳۱۸ در نزدیکی قوچان به دنیا آمد.  دوران کودکی و تحصیلات ابتدایی را در روستایی که زادگاه پدرش بود سپری کرد. وی در مشهد دیپلم گرفت و به استخدام ادارهٔ فرهنگ قوچان (آموزش و پرورش کنونی) درآمد. در سال ۱۳۳۸ به تهران آمد و در بانک صادرات استخدام شد و تا  سال ۱۳۴۲ در آن بانک کار می‌کرد. پرویز رجبی در سال ۱۳۴۲برای ادامه تحصیل به آلمان رفت و در سال ۱۳۴۹ با مدرک دکتری از دانشگاه «گوتینگن آلمان» به ایران بازگشت و پس از آن به استخدام دانشگاه اصفهان درآمد و بعد از مدتی توسط ساواک اخراج شد. پس از اخراج از وزارت علوم و آموزش عالی، در سال ۱۳۵۱ مرکز... بیشتر بخوانید
ابراهیم پورداود، ایران‌شناس و اوستاشناس معاصر و نخستین مترجمِ اوستا به فارسی  بیستم  بهمن‌ماه ۱۲۶۴ در شهر رشت  دیده به جهان گشود. پدرش حاجی داود از ملاکان و تاجرهای مشهور گیلان بود .  ابراهیم پنج ساله بود که پدرش او را به مکتب فرستاد. در نوجوانی مرثیه‌سرایی و مرسیه‌خوانی می‌کرد و دوستانش به او لقب « لسان» داده بودند. پورداود در سن بیست‌سالگی به هم‌راه برادر و استادش عبدالرحیم خلخالی به تهران رفت و در آن‌جا به آموختن طب قدیم پرداخت. و از محضر محمدحسین‌خان سلطان‌الفلاسفه بهره برد. پورداود در سال ۱۲۸۷ از راه قم، اراک، کرمانشاه، بغداد و حلب به لبنان رفت و در بیروت و در... بیشتر بخوانید
ابراهیم یونسی خردادماهِ سال ۱۳۰۵ در بانه متولد شد، تحصیلات ابتدایی و متوسطه خود را در شهر‌های بانه و سقز به پایان رساند . وی در سال 1322 به تهران رفت و وارد دانشکده افسری شد و در سال 1327 فارغ التحصیل شد. در جوانی برای تحصیل به دانشگاه سوربن فرانسه رفت و دکتری اقتصاد گرفت و سپس به ایران آمد و به ارتش پیوست  فداکاری او تا بدانجا رسید که در ارتش یکی از پاهای خود  را از دست داد. او با وجود اینکه در فرانسه تحصیل کرد و با این زبان آشنایی داشت، آثار بسیاری را از زبان انگلیسی ترجمه کرده استو ظاهرا از میان بیش از هفتاد  اثری که ترجمه کرده، تنها یک عنوان آن از زبان فرانسه برگردانده شده... بیشتر بخوانید
فریدون رحیمی با نام ادبی فریدون فریاد مترجم و شاعر ایرانی است. او بسیاری از کتاب‌های کلاسیک فارسی را به یونانی و بسیاری از کتب یونانی را به فارسی برگردانده‌است. فریدون فریاد  در سال 1328 در خرمشهر به دنیا آمد.  او دانش‌آموختۀ ادبیات تطبیقی بود. برای ادامۀ تحصیل به یونان مهاجرت کرد. کتاب «آسمان بی‌گذرنامه» فریدون فریاد در سال ۱۹۹۱ در یونان منتشر شد و در سال ۱۹۹۵ جایزهٔ انجمن اروپایی را دریافت کرد . کتاب «خواب‌هایم پر از کبوتر و بادبادک است» نوشتهٔ فریاد از سال ۱۹۹۸ جزو آثاری است که در مدارس یونان تدریس می‌شود. کتاب «آسمان بی‌گذرنامه» در سال ۲۰۰۶  به قلمِ مترجم فرانسوی آثار... بیشتر بخوانید