فدراسیون جهانی مترجمان، شعار روز جهانی ترجمه سال ۲۰۲۳ را اعلام کرد: «ترجمه چهرههای متنوعی از بشریت را عیان میسازد.» در اطلاعیه فدراسیون جهانی مترجمان آمده است: «امسال در گرامیداشت روز جهانی ترجمه صرفاً به نقش ترجمهی مکتوب، شفاهی و واژه شناسی در زندگی فردی نمیپردازیم، امسال به نقش مهم این سه رشته در حیات جمعی مان خواهیم پرداخت»
مضمون شعار امسال این است که چگونه ترجمه دنیایی از تجربههای بشری را عیان میسازد و به ما فرصت میدهد تا نگاهی به فرهنگهایی جز فرهنگهای آشنای دور و بر خود بیندازیم. همزمان با شوکهای اقلیمی و ژئوپولیتیک در اقصی نقاط دنیا، شعار امسال روز جهانی ترجمه نقش مهمی در پرداختن به تهدیدهای جهانی علیه صلح و امنیت مردم دنیا، دیپلماسی و چندجانبهگرایی، توسعهی پایدار و کمکهای بشردوستانه و نیز کرامت و حقوق بشر ایفا میکند.
در هفتادمین سالگرد پایه گذاری فدراسیون جهانی مترجمان، شعار امسال مجالی است تا قدردان چهرههای بسیاری باشیم که تاریخ فدراسیون وامدار آنهاست. با اینکه در هفتادویکمین جلسه مجمع عمومی سازمان ملل متحد به اتفاق آرا ۳۰سپتامبر رسماً به عنوان روز جهانی ترجمه در تمام کشورهای عضو این سازمان انتخاب شد، اما فدراسیون جهانی ترجمه بیش از سی سال است که این روز را جشن میگیرد.
امید داریم همه اعضای فدراسیون با ما این روز را جشن بگیرند.»
در همین راستا، فدراسیون از طراحان و گرافیست ها دعوت کرده تا پوسترهای پیشنهادی خود را تا اول می ۲۰۲۳ از طریق انجمن های مترجمان کشور خود به فدراسیون ارسال نمایند تا در رقابت پوستر برگزیده حضور یابند.