انجمن صنفی مترجمان استان تهران

کارگاه آموزشی باز آفرینی متون تبليغاتي (Transcreation)

اخبار سایت

انجمن صنفی مترجمان شهر تهران برگزار می کند:

با توجه به نیاز روزافزون به خدمات ترجمه ، امروزه بسیاری از حرفه ای ها به دنبال فرصت های تجاری موجود هستند.

بسیاری به دنبال فهمیدن این نکته هستند که در ترجمه متون تبلیغاتی و تیزرهای تلویزیونی یا دیگر متون چه چیزی از دست می رود، چگونه باید انتقال پیام به مخاطب زبان مقصد به درستی صورت گیرد. از این رو حرفه های ها در بازار و تبلیغات از واژه باز آفرینی یا Transcreation  به معنی انتقال پیامی از یک زبان به زبان دیگر استفاده می کنند. یک باز آفرینی موفق در زبان مقصد تاثیری مشابه داشته و کاربرد یکسانی را انتقال می دهد.در واقع باز آفرینیاز مرزهای فرهنگی عبور می کند.

در راستای ارتقاء سطح آگاهی و دانش مترجمان ، انجمن صنفی مترجمان شهر تهران در نظر دارد کارگاه سه روزه آموزش باز آفرینی متون تبلیغاتی و بازرگانی از زبان فارسی به انگلیسی برگزار نماید.

با تدریس دکتر علی بیکیان

موضوعات اصلی:

  • باز آفرینی چیست؟
  • باز آفرینی با ترجمه چه تفاوتی دارد؟
  • چه کسانی مشتری کارهای باز آفرینیهستند؟
  • چه نوع متنی را می توان باز آفرینی کرد؟
  • باچالش های فرهنگی در باز آفرینیچه کنیم؟
  • در باز آفرینی به چه ابزاری نیازمندیم؟

 

مدت زمان برگزاری : ۱۰ ساعت ۳ روزه

شهريه‌ دوره: ۲.۰۰۰.۰۰۰ ريال

اعضاي انجمن صنفي مترجمان شهر تهران از تخفيف ۲۰% برخوردار خواهند بود.

براي كسب اطلاعات بيشتر مي‌توانيد با دفتر انجمن به شماره ۶۶۱۲۳۲۸۲ تماس حاصل نماييد.