انجمن صنفی مترجمان استان تهران

شيوه‌نامه‌ اجرايی آيين‌نامه‌ طرح حمايتی - مورخ ۱۳۹۷/۱۰/۰۸

شیوه‌نامه‌ اجرایی آیین‌نامه‌ طرح حمایتی

 

طرح حمایت از مترجمان عضو در راستای اجرای مفاد اساس‌نامه انجمن صنفی مترجمان استان تهران اجرا شده است. در راستای ارتقای سطح حمایت از مترجمان عضو و ایجاد فرصت­‌های شغلی با توجه به استقبال مترجمان، انجمن لازم می‌داند مراحل اجرایی طرح جدید را در قالب شیوه‌نامه‌ای جهت آگاهی و آشنایی هرچه بیشتر مترجمان ابلاغ نماید.

مترجمانی که پیش از تاریخ ابلاغ این شیوه نامه درخواست خود را مبنی بر شرکت در طرح حمایتی ارسال کرده‌­اند، به شیوه گذشته به کار خود ادامه می­‌دهند.    

 

 ۱. جهت شرکت در طرح حمایتی جدید:

  • متقاضی باید عضو انجمن باشد.
  • از تاریخ انتشار این شیوه نامه، مترجمان فقط می­توانند نمونه/نمونه­های ارایه شده از سوی ناشران همکار انجمن را ترجمه کنند. (در موارد خاص و با هماهنگی انجمن امکان پیشنهاد کتاب از سوی مترجم نیز وجود دارد.)
  • فایل نمونه کتاب/کتاب­‌ها در وبگاه انجمن منتشر خواهد شد. 
  • مترجمان عضو باید نمونه ترجمه خود را فقط از طریق ایمیل انجمن به آدرس info@tiat.ir و در مدت زمان تعیین شده ارسال کنند. نمونه­‌هایی که به روش‌­های دیگر و یا خارج از زمان تعیین شده ارسال شوند بررسی نخواهند شد.
  • كیفیت نمونه ارسالی ملاك ارزیابی نهایی انجمن در مورد ترجمه شما خواهد بود.
  • در طرح حمایتی جدید حق الزحمه ترجمه از سوی ناشر و طبق قرارداد به مترجمان مورد تأیید انجمن پرداخت می­گردد.

 ۲. نکات مهم :

  • مترجم موظف است از قالب متنی موجود در وبگاه انجمن برای نمونه ترجمه خود استفاده کند.
  • مترجم ملزم به رعایت تمامی نکات ویرایشی و دستوری(بخش سوم) می­باشد. 
  • مترجمانی که نمونه ترجمه­شان تأیید گردد، برای عقد قرارداد به ناشر معرفی می­شوند.
  • اولویت معرفی مترجم به ناشر بر اساس کیفیت نمونه ترجمه و زمان ارسال آن می­باشد.

 

۳. نكات نگارشی:

  • فونت و اندازه‌ی قلم: IRNazanin – 14
  • رعایت نیم‌فاصله
  • استفاده از کیبوردهای فارسی ویندوز و درج نیم‌فاصله با استفاده از Shift+Space و  یا   -+Ctrl
  • رعایت همه نکات نگارشی از قبیل نیم­‌فاصله، نشانه­‌گذاری صحیح سجاوندی و رعایت سبک نگارش زبان فارسی، درج صحیح پانوشت و ... بر اساس کتاب دستور خط فارسی و فرهنگ املایی خط فارسی، لازم و اجباری است.

 

لازم به ذکر است که عدم رعایت موارد پیش­‌گفته، موجب می­‌شود ترجمه شما در طرح حمایتی قرار نگیرد.

 

  كتاب دستور خط فارسی

 كتاب فرهنگ املایی خط فارسی

  قالب متن ترجمه: این فایل را دانلود نمایید و ترجمه‌ی خود را فقط درون این فایل تایپ و ارسال نمایید. بدیهی است هرگونه فایلی خارج از این قالب بررسی و پذیرفته نخواهد شد.

کلمات کلیدی: