انجمن صنفی مترجمان استان تهران

بیستم تیرماه زادروز شهره احدیت، مترجم، ویراستار و جامعه شناس

اخبار سایت

شهره احدیت یکی از نویسندگان اهل مطالعه و اهل ذوق جهان ادبیات فارسی است. او هم در حوزه ادبیات کودکان فعالیت کرده و هم در حوزه ادبیات بزرگسالان. گفت‌وگوی زیر به بهانه انتشار آلبوم تصویری خاطره‌های کودکی است که طراحی تم اصلی آن بر عهده او بوده است.

متولد ۲۰تیرماه سال ۱۳۴۰ و اهل کاشان است. او فارغ‌التحصیل رشته جامعه‌شناسی در مقطع کارشناسی ارشد است. از سال ۷۸ به طورجدی در بستر داستان‌نویسی فعالت کرده و چند کتاب در حوزه‌ای جز ادبیات تدوین و یا تألیف کرده است که از آن جمله می‌توان به بررسی قوانین ازدواج و طلاق، ترجمه و تألیف اصول حسابداری و تعدادی پژوهش در حوزه جامعه-شناسی سیاسی اشاره کرد. در سال ۸۸ مجموعه داستان «سیامو» را در نشر نی منتشر کرد. او سال‌ها عضو هیئت تحریریه نشریه کاج که در کاشان منتشر می‌شد نیز بوده. شهره احدیت همچنین سال‌ها در سمت سال‌ها ویراستار با نشر افق، به‌نگار، نقش و نگار و تندیس همکاری کرده است. آخرین کار شهره احدیت رمان «گورچین» بوده که از استقبال خوبی نیز برخوردار گشت.

وی داستان نويس، ويراستار و محقق ادبی اهل كاشان داستان های كوتاه متعددی دارد كه برخي از آن‌ها در مجموعه داستان «سيامو» به چاپ رسيده است. وی از فعالان كانون انديشه جوان سپهری در شهر كاشان است. داستان هاي كوتاه مجموعه «سیامو» شامل: «روبان سیاه»، «پل»، «مات»، «مار»، «ماهی»، «بومادران» و «نخل مرداب»، «طوطی مال بچه قرتياس» و «يه چيز مردونه ببر». و داستان كوتاه «طلسم».

احدیت با مطالعه دوره کامل آثار چخوف با بررسي نگاه چخوف به زن در داستان‌هايش دست به بررسي جديدی زده است. از منظر چخوف زن‌ها همواره به عنوان نمادهایی از خیانتکاری، فریبکاری و دورویی شناخته شده‌اند که این نگاه سیاه چخوف به نسبت دوره و وضعیت اجتماعی روسیه قابل ارزیابی است. مجموعه داستان «سيامو» روايت يك زن تنهاست. زني تنها با خصلت‌های عميق مادرانه، و همين تنهايي است كه بهانه روايت داستان‌ها می‌شود. مردها يا مرده‌اند يا گم شده‌اند و از آن‌ها چيزي نمانده جز خاطره‌اي در قاب يك عكس و يادي در ذهن يا جنازه‌ای بی‌حركت. موضوعاتی از قبيل پيامدهای جنگ تحميلی عراق عليه ايران بر زندگي زنان، تنگ نظری‌ها و سنت هاي غلط جامعه و عادات نادرست برخی از طبقات اجتماعی كه در اين مجموعه داستان، دستمايه نگارش داستان قرار گرفته اند، به گونه‌ای تاثير پذيری واكنش های زنان را در موقعيت‌هاي متفاوت مي‌نماياند.

شهریه احديت در داستان هايش بخوبي به بعد روانی جنس مخالفش توجه كرده و تنها به بيان و زبان و تظاهرات مردانه اكتفا ننموده و بخوبي از پس روايت مردانه در اين دو داستان بر‌آمده است. روايت‌ها در مجموعه «سيامو» روان و دلچسبند. نويسنده بي ‌آن‌‌كه تعليق پر رنگي ايجاد كند به مدد روايت موجز و نثر سالم، داستان را پيش مي‌برد. داستان‌ها خوب شروع مي‌شوند و خوب تمام می‌شوند و اثرشان را مي‌گذارند. همه چيز حساب شده و بجا انتخاب شده است. از كلمات اضافی و خرده روايت‌های بيهوده خبری نيست و داستان‌ها در كوتاه‌ترين شكل روايت شده‌اند.

 

داستان كوتاه «سیامو» كه مجموعه داستان بر آن نام گرفته است، روایت یك معلم جغرافیاست كه پس از فوت همسرش، علی، به منطقه‌ای می‌رود كه در آن‌جا بایستی به كودكان افغانی درس بدهد. در میان این كودكان دو خواهر با نام سیامو و طاهره هستند كه به معلم خود خیلی انس می‌گیرند. اما روزی سیامو به معلم می‌گوید كه ما می‌خواهیم به افغانستان برویم. در بخشی از داستان آمده است: «به عكس عروسی خودم و علی كه روی در یخچال چسبانده‌ام خیره می‌مانم. سیامو با لباس سفید كنار مرد جا افتاده‌ای با چشم‌های مورب نشسته است. پردة آشپزخانه را می‌كشم و به هال برمی‌گردم. روی مبل می‌نشینم. چیزی به پایم فرو می‌رود. زیر رانم دست می‌كشم. سنجاق سر سیاموست. بال‌های پروانه‌ای روی سنجاق سیاه تكان می‌خورد».

نوع نگاه و نوشته هاي احديت نشان دهنده دقدقه و هدفمند بودن افكار، آثار و پژوهش‌هاي اين نويسنده است. وي داستان‌هاي خود را در خصوص مسائل زنان و حتي پژوهش‌هاي خود را بر اين موضوع متمركز نموده است. لذا آثار چخوف سلطان داستان كوتاه جهان را نيز با اين ديد مورد مطالعه و بررسي قرار داده است. به غير از مجموعه داستان «سيامو» مجموعه داستان ديگري نيز با همين خصوصيات دارد.

انجمن صنفی مترجمان شهر تهران ضمن آرزوی سلامتی از خداوند منان برای ایشان طول عمر باعزت مسألت دارد.

 

 

مریم صاحب اختیاری، دانشجوی کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه

پايگاه اطلاع‌رساني انجمن صنفی مترجمان شهر تهران