انجمن صنفی مترجمان استان تهران

حمایت انجمن صنفی مترجمان تهران از بومی سازی مطالعات ترجمه

اخبار سایت

 

با توجه به اهمیت بومی‌سازی مطالعات ترجمه در کشور، انجمن صنفی مترجمان شهر تهران در راستای ارتقای صنعت ترجمه و استفاده حداکثری از پتانسیل مطالعات ترجمه در این حوزه، از انتشار آثار تألیفی و ترجمه‌ای در این حوزه حمایت خواهد کرد.

 

به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، انجمن صنفی مترجمان شهر تهران در راستای وظایف حمایتی خود و به موجب اساسنامه طرح حمایتی از مترجمان عضو در حوزه نشر در سه سطح و با عنایت ویژه به ترجمه اولی‌ها، مترجمان اهل قلم و بومی‌سازی مطالعات ترجمه را در دستور کار خود قرار داده است.

در طرح حاضر که با همیاری ناشران علاقه‌مند به همکاری با انجمن اجرا خواهد شد، فارغ التحصیلان مقطع کارشناسی ترجمه به بالا در کلیه زبان‌ها که تاکنون اثر منتشر شده نداشته‌اند، می‌توانند نسبت به ثبت اثر خود در دبیرخانه انجمن اقدام نمایند تا پس از تأیید اثر پیشنهادی جهت ترجمه، اقدامات لازم به منظور ترجمه و انعقاد قرارداد با ناشر صورت پذیرد. خاطر نشان می‌سازد آثار ترجمه شده حتما می‌بایست حائز استانداردهای کیفی تعیین شده طبق آیین نامه ابلاغی طرح باشند.

با توجه به استقبال قابل توجه مترجمان از طرح مزبور تاکنون سه ناشر با نام‌های «پیشگامان اندیشه آریا»، «پیام ری» و «منتشران اندیشه» به این طرح حمایتی پیوسته‌اند.

در سطح دوم، مترجمان اهل قلم که صاحب حداقل دو اثر منتشر شده در حوزه‌ تخصصی یا عمومی هستند، می‌توانند از شرایط و مزایای این طرح بهره‌مند شوند و پس از ثبت آثار در دبیرخانه، آمادگی خود را جهت برگزاری جلسات نقد و ارزشیابی و معرفی گسترده آثار و نیز پوشش خبری این رویدادها اعلام کنند.

با توجه به اهمیت بومی‌سازی مطالعات ترجمه در کشور و تأکید انجمن صنفی مترجمان شهر تهران بر این حوزه و در راستای ارتقای صنعت ترجمه و استفاده حداکثری از پتانسیل مطالعات ترجمه در این حوزه، حمایت از مولفان و مترجمان علاقه‌مند و صاحب اثر در این حوزه نیز در دستور کار قرار گرفته و این انجمن با همکاری ناشران عضو طرح حمایتی حاضر، از انتشار آثار تألیفی و ترجمه‌ای در این حوزه حمایت خواهد کرد.

لذا صاحبان اثر در حوزه بومی سازی مطالعات ترجمه می‌توانند آثار پیشنهادی خود را که تاکنون منتشر نشده‌اند، به دبیرخانه انجمن معرفی نموده تا انجمن پس از بررسی و تأیید مراتب، اقدامات لازم جهت انعقاد قرارداد بین مترجم و ناشر را انجام دهد.

خاطر نشان می‌سازد طرح حمایتی حاضر ویژه اعضای انجمن صنفی مترجمان شهر تهران بوده و درخواست کنندگان می‌بایست کد مترجمی خود را در درخواست درج نمایند.

کلیه قراردادهای فی‌مابین ناشران همکار طرح، مترجمان و متخصصان مطالعات ترجمه تحت نظارت انجمن صنفی منعقد خواهد شد تا از حفظ و حراست از حقوق آن‌ها بطور کامل اطمینان حاصل گردد.

علاقه‌مندان به کسب اطلاعات بیشتر درخصوص طرح حاضر و عضویت در انجمن می‌توانند به وبگاه انجمن به نشانی www.tiat.ir مراجعه نموده یا با شماره ۷۷۶۲۰۹۴۰ تماس حاصل فرمایند.