انجمن صنفی مترجمان استان تهران

نخستين دوره مترجمي زبان فارسي ويژه فارسي‌آموزان عرب‌زبان با همكاري بنياد سعدي برگزار مي‌شود

اخبار سایت

زبان فارسی از جمله زبان‌های پرگویش‌ور و البته راهبردی دنیا به حساب می‌آید که این مهم موجب شده پس از انقلاب اسلامی، توجه ویژه‌ای به حفظ و گسترش این زبان مبذول گردد. تبیین و تأکیدات مکرر مقام معظم رهبری بر موضوع مرجعیت علمی ایران در دنیا در ۵۰ سال آینده با محوریت زبان فارسی از جمله مهمترین افق‌های تعیین‌شده در این راستا به حساب می‌آید.

بی‌تردید دنیای امروز با حرکت به سمت جهانی‌سازی، گرایش بیشتری به ایجاد زبان واحد دارد و این امر موجب حذف و نابودی زبان های بومی خواهد شد که راه مقابله با این رویکرد، بهره‌گیری از ظرفیت‌های فراوان صنعت ترجمه است. ترجمه می‌تواند کمک کند تا ضمن حفظ زبان بومی، تعامل با دنیا برقرار شود و همچنین زبان بومی نیز تقویت گردد.

از طرف دیگر، در دنیای امروز که عصر تعامل و در برخی موارد تقابلات فرهنگی است، صنعت ترجمه را می‌توان ابزار موازنه قدرت جمهوری اسلامی ایران نامیدکه پرداختن ویژه به آن امری بایسته خواهد بود.

یکی از بزرگترین مشکلات پیش روی ترجمه از زبان فارسی، نبود یا کمبود مترجمان توانمند بومی زبان مقصد است.

شناسایی و تربیت مترجمان بومی زبان مقصد می تواند به گسترش فرهنگ و اندیشه ایران اسلامی کمک شایانی نماید.

بنیاد سعدی ازجمله نهادهای بسیار راهبردی و تأثیرگذار در عرصه توسعه و ترویج زبان فارسی است و همین هدف و اقدامات موثر آن، زمینه ایجاد شبکه ای مناسب از فارسی آموزان خارجی را فراهم آورده است که برخی از آنها در داخل ایران و برخی دیگر در کشورهای دیگر مشغول تحصیل زبان فارسی هستند. برنامه های آموزشی زبان فارسی به این زبان آموزان کمک می کنند تا علاوه بر زبان مادری خود، بتوانند بر زبان فارسی نیز مسلط باشند.

انجمن صنفی مترجمان شهر تهران به عنوان پیشگام صنعت ترجمه در کشور، با بهره گیری از دانش و توانایی اساتید و خبرگان این عرصه و با همكاري بنیاد سعدی اقدام به برگزاري دوره‌هاي آموزش مهارت های ترجمه به این زبان آموزان غيرفارسي  كرده است.

با عنایت به حضور گسترده فارسی آموزانی از کشورهای عرب زبان همچون عراق، سوریه، کویت و غیره در ایران و همچنین تعاملات گسترده بین ایران و این کشورها، زبان عربی را در اولویت برنامه های آموزشی فن ترجمه قرار گرفت.

 

بر اساس توافق صورت گرفته بين اين دو نهاد نخستين دوره مترجمي زبان فارسي (ويژه فارسي‌آموزان عرب‌زبان) با اهداف زير و با تدريس دكتر مسعود فكري (عضو هيئت علمي دانشگاه تهران) برگزار خواهد شد.

اهداف دوره

  1. ارتقاء مهارت‌های فن ترجمه از زبان فارسی به عربی و بالعکس
  2. تربیت مترجم زبان فارسی و ارتقاء مهارت حرفه‎ای مترجمان غیرایرانی در حوزه‌های مختلف علم
  3. ایجاد شبکۀ مترجمان حرفه‎ای زبان فارسی و تداوم آموزش‎های حرفه‏ای به آنان

شرایط متقاضیان

متقاضیان شرکت در دوره لازم است یکی از شرایط زیر را داشته باشند:

  1. استادان، دانشجویان و علاقه‌مندان عرب‌زبان که علاقه‌مند به فراگیری مهارت‌های ترجمه از زبان فارسی به عربی و بالعکس را دارند.
  2. علاقه‌مند به فراگیری مهارت‌های فن ترجمه با معرفی رایزن فرهنگی و معاونت آموزش و پژوهش و بین‎الملل بنیاد سعدی
  3. علاقه‌مند به فراگیری مهارت‌های فن ترجمه با سازمان امور دانشجویان وزارت علوم، تحقیقات و فناوری

هزینه: ۸.۵۰۰.۰۰۰ ریال بابت برگزاری آزمون تعیین سطح زبان فارسی و زبان عربی، ثبت‌نام در دوره، پذیرایی‌های میان‌وعده و صدور گواهی‌نامۀ معتبر

 

مكان برگزاري:‌ولنجک، خیابان پانزدهم شرقی، پلاک ۱۷، بنیاد سعدی، طبقه دوم، مرکز آموزش زبان

 

 

 

 

 

 

سيده‌ هستي حسيني

روابط عمومي انجمن مترجمان