انجمن صنفی مترجمان استان تهران

نرخ نامه ترجمه غيررسمي در سال ۹۷، ۲۰ درصد افزايش پيدا كرد

اخبار سایت

روابط عمومی انجمن صنفی مترجمان استان از ابلاغ دستورالعمل جدید قیمت‌گذاری خدمات ترجمه‌ مکتوب (غیررسمی) و افزایش ۲۰ درصدی آن در سال ۱۳۹۷خبر داد. 

انجمن صنفی مترجمان استان تهران كه فعالیت خود را به عنوان نخستین نهاد صنفی این حوزه (تحت مجوز وزارت تعاوان، کار و رفاه اجتماعی) و با هدف احقاق حقوق حقه مترجمان از سال ۹۳ آغاز كرده، وفق بند ۲ از ماده ۴ اساسنامه انجمن، «تدوین استانداردهای ملی در حوزه‌ی صنعت ترجمه از قبیل نظام رتبه‌بندی مترجمان، استاندارد ملی نقد ترجمه، استاندارد قیمت‌گذاری ترجمه متون غیررسمی در استان تهران، استاندارد ارزشیابی کیفی ترجمه و سایر موارد با بهره‌گیری از مبانی علمی و دانش بنیان، تعیین دستمزد مترجمان» كه از وظایف این انجمن می‌باشد نرخ‌نامه مصوب در این حوزه را سال ۹۵ تدوین كرد .

ایـن تعرفـه در جهـت پشـتیبانی از حقوق صنفـی مترجمان و تعریف حــدود وظایــف و خدمــات آن‌ها تدویـن شـده اسـت. این نرخ‌نامه حداقل دستمزد مترجم به ازای هر کلمه از متن مبدأ را تعیین می‌کند چرا که در حال حاضر بسیاری از مترجمان تحت فشار رقابت ناسالم موجود در بازار کار و برای امرار معاش مجبور به پذیرش نرخ‌های بسیار پایین هستند. بر اساس قوانین مندرج در اساسنامه، انجمن‌های بزرگ دنیا همچون امریکا، استرالیا و از همه مهمتر بر اساس قوانین یونسکو و منشور اخلاق حرفه‌ای ابلاغی از سوی انجمن صنفی مترجمان استان تهران، مترجم نباید برای بدست آوردن کار بیشتر شأن و جایگاه حرفه‌ی ترجمه را خدشه دار کرده و در رقابتی ناسالم برای بدست آوردن مشتری بیشتر قیمت پایین‌تری نسبت به همکاران خود پیشنهاد کند. از طرفی انتظار جامعه‌ی ترجمه از مسئولین و انجمن مترجمان، افزایش میزان حق‌الزحمه‌ی آن‌ها می‌باشد. بدیهی است در این تصمیم تمامی جوانب توسط کارشناسان درنظرگرفته شده است اما از آن‌جا که با تعیین حداقل دستمزد بیشتر احتمال عدم اجرای واقعی این نرخ‌نامه نیز بیشتر می‌شود در گام اول تلاش بر این بود تا با تعیین دستمزد حداقلی متناسب و همچنین عدم ایجاد شوک غیرمنطقی به بازار زمینه‌ی ترفیع جایگاه مترجم فراهم شود. اكنون در سال ۹۷ طبق اعلام رسمی این انجمن نرخ‌نامه مصوب با ۲۰ درصد افزایش همراه بوده است.

 

انجمن صنفی مترجمان استان تهران به همکاران تأکید می‌کند پیش از انجام هر سفارش، برای ایجاد ارتباط روشن و قانونی با سفارش‌دهنده، به عقد قرارداد موردی اقدام نمایند. امضای کپی تعرفه‌ی قیمت توسط طرفین و الحاق آن به قرارداد بر ارزش قانونی آن افزوده و موجبات استناد قانونی انجمن به مدارک و مستندات کتبی را در صورت بروز هرگونه مشکل احتمالی میان سفارش‌دهنده و مترجم فراهم خواهد آورد و رسیدگی به اختلاف در مراجع قانونی را تسهیل خواهد کرد.

 

علاقمندان می توانند جهت کسب اطلاعات بیشتر و نیز مشاهده جزییات این دستورالعمل و همچنین شیوه‌نامه‌ی قیمت‌گذاری خدمات ترجمه‌ی مکتوب (غیررسمی) در نهادهای خدمات ترجمه به وبگاه این انجمن مراجعه فرمایند.

 

سیده هستی حسینی

روابط عمومی انجمن صنفی مترجمان استان تهران