دبیر انجمن صنفی مترجمان شهر تهران از مذاکرات این انجمن با سایر اتحادیهها، از جمله اتحادیه صنف دفاتر فنی و تایپ و تکثیر، برای حذف دست های غیر متخصص در ارائه خدمات ترجمه خبر داد.
رضا جهان آبادی، دبیر انجمن صنفی مترجمان شهر تهران، ضمن اعلام ایجاد فرم گزارش تخلفات بر روی وبگاه این انجمن صنفی از زمان ابلاغ این امر در سال ۹۵، گفت: «تاکنون هیچ گزارش تخلفی در سامانه ثبت نشده است که این امر میتواند دلگرم کننده باشد».
وی افزود: «سوم آذر ماه ۱۳۹۵ و پس از رایزنیهای به عمل آمده از سوی انجمن صنفی مترجمان شهر تهران، اتحادیه صنف فناوران رایانه تهران طی نامهای مکتوب به انجمن صنفی مترجمان، از ابلاغ ممنوعیت فعالیت کافینتها در حوزهي ترجمه و برخورد با کافینتهای متخلف خبر داد. در مرقومهي اتحادیهي موصوف، بر پلمپ واحدهای متخلف در صورت ارائهي گزارش تأکید شده است.
دبیر انجمن صنفی مترجمان شهر تهران همچنین از مذاکرات اين انجمن با سایر اتحادیههای ذیمدخل، از جمله اتحادیهي صنف دفاتر فنی و تایپ و تکثیر، برای حذف دستهای غیر متخصص در ارائهي خدمات ترجمه خبر داد و ابراز امیدواری کرد همکاری این اتحادیهها بتواند به بهبود و ارتقای کیفیت خدمت ترجمه و همچنین ساماندهی بهتر وضعیت شغلی مترجمان کمک کند.
جهان آبادی گفت: «انجمن صنفی مترجمان شهر تهران از تمام ابزارهای قانونی خود برای حل این معضل بهره خواهد برد» و از کلیهي مترجمان خواسته تا در صورت مشاهدهي تخلفاتی از این دست، موارد را به انجمن گزارش کنند.
وی همچنین از متقاضیان و مشتریان خدمات ترجمه نیز خواست تا درخواستها و سفارشات خود را به مؤسسات و نهادهای ترجمهي مجاز ارجاع دهند تا زمینهي پاسخگویی بهتر فراهم شود.
سيده هستي حسيني
روابط عمومي انجمن صنفي مترجمان شهر تهران