فریدون رحیمی با نام ادبی فریدون فریاد مترجم و شاعر ایرانی است. او بسیاری از کتابهای کلاسیک فارسی را به یونانی و بسیاری از کتب یونانی را به فارسی برگرداندهاست.
فریدون فریاد در سال ۱۳۲۸ در خرمشهر به دنیا آمد. او دانشآموختۀ ادبیات تطبیقی بود. برای ادامۀ تحصیل به یونان مهاجرت کرد.
کتاب «آسمان بیگذرنامه» فریدون فریاد در سال ۱۹۹۱ در یونان منتشر شد و در سال ۱۹۹۵ جایزهٔ انجمن اروپایی را دریافت کرد . کتاب «خوابهایم پر از کبوتر و بادبادک است» نوشتهٔ فریاد از سال ۱۹۹۸ جزو آثاری است که در مدارس یونان تدریس میشود.
کتاب «آسمان بیگذرنامه» در سال ۲۰۰۶ به قلمِ مترجم فرانسوی آثار یانیس ریتسوس، «ژاک کاریه» ، به زبان فرانسوی ترجمه شد. فریاد برای ترجمه و انتشار آنتولوژی شعر یونان کوشیده است . او آثار بسیاری از شاعران کلاسیک فارسیزبان از جمله عطار، فردوسی و خواجوی کرمانی را به زبان یونانی ترجمه کردهاست.
فریاد، بارها در دانشگاههای یونان به تدریس زبان و ادبیات فارسی مشغول بودهاست. او در نشریات یونانی مقالات متعددی درباره ایرانیها و یونانیها نوشتهاست و از زندگی او یک فیلم برای تلویزیون یونان ساخته شده که بارها در این کشور پخش شدهاست.
فریدون فریاد یک بار برندهٔ مدال تقدیر از سازمان یونسکو شعبهٔ یونان شدهاست. او همچنین در سال ۲۰۰۰ شعرهای فارسی، اودیسه و شعر یونان باستان را در مراسمی به مناسبت روز جهانی شعر در یونان قرائت کردهاست و این موضوع از جریانهای ادبی کشور یونان محسوب میشود.
از ترجمههای فریدون فریاد میتوان نَفَس و داستانهای دیگر از آنتونیس ساماراکیس و زمان سنگی شعرهای یانیس ریتسوس از یونانی به فارسی و ترجمۀ اشعار فردوسی، عطار نیشابوری و خواجوی کرمانی به یونانی را نام برد.
فریدون فریاد شاعر و مترجم ایرانی مقیم یونان صبح یکشنبه ۱۷ بهمنماه ۱۳۹۰ در پی ابتلا به سرطان روده در بیمارستانی در آتن دار فانی را وداع کرد.
روحشان شاد و یادشان گرامی.
فاطمه مدیحی
کارشناس ارشد مطالعات ترجمه
پایگاه اطلاع رسانی انجمن صنفی مترجمان