بدینوسیله به اطلاع اعضای محترم انجمن صنفی مترجمان شهر تهران میرساند
سومین مجمع عمومی عادی و فوقالعاده انجمن مورخ ۱۳۹۶/۱۲/۰۹، رأس ساعت ۹:۰۰ در فرهنگسرای شفق برگزار میگردد.
دستور جلسه مجمع عمومی فوقالعاده:
ایجاد برخی تغییرات در اساسنامه
دستور جلسه مجمع عمومی عادی سالیانه:
انتخابات هیئت مدیره
انتخابات بازرس
استماع گزارش خزانه دار
استماع گزارش بازرس
مسیرهای دسترسی:
سامانه تندرو خط ۷ - ایستگاه پله اول - خیابان قنبری - بوستان شفق
مترو میدان جهاد، خیابان سید جمالالدین اسدآبادی، خیابان ۲۱، بوستان شفق
خیابان سید جمالالدین... بیشتر بخوانید
اخبار و رویدادها
ایرج جهانشاهیِ قاجار، در آغازین روزِ ماهِ پایانیِ سال ۱۳۰۵ در تهران به دنیا آمد.
در سال ۱۳۲۵ همزمان با خواندن رشتهٔ تاریخ و جغرافیا و علوم تربیتی، در دانشکدهی ادبیات و دانشسرای عالی تهران به آموزگاری پرداخت. ایرج جهانشاهی از نوجوانی به خواندن کتاب و نویسندگی روی آورد. خود او در این باره گفته است: «خانهی ما به کتابخانهای میمانست. کمتر میشد پدر و مادر و خواهران را دید که هر یک در گوشهای به مطالعه کتابی سرگرم نباشند. من نیز نوجوانی و جوانیام با کتاب گذشت. از هجده سالگی همکاری با دو سه روزنامه و مجله گمنام و بانام را از راه خبرنگاری، نویسندگی، صفحهآرایی و غلط گیری چاپی آغاز کردم... بیشتر بخوانید
پیرو درخواست ارایهشده از سوی انتشارات معیار مبنی بر معرفی مترجم ادبی حرفهای، از کلیهی علاقمندان دعوت بعمل میآید نمونه ترجمهی خود را از فایل پیوست، به همراه رزومهی خود حداكثر تا پایان وقت اداری روز شنبه مورخ ۱۳۹۶/۱۲/۱۲ به آدرس ایمیل انجمن (info@tiat.ir) ارسال نمایند. بدیهی است نمونههایی كه پس از تاریخ مقرر ارسال شوند بررسی نخواهند شد.
* رعایت تمامی نكات ویرایشی و نگارشی الزامی است.
* نمونهی خود را فقط در فایل word با فونت BNazanin و اندازهی قلم ۱۲ ارسال نمایید.
نوشتن دربارهٔ صادق هدایت، حتی نگاشتن دربارهٔ زندگی پرفرازونشیب او کارِ آسانی نیست یا دستِ کم نگارندهٔ کمترین، حس میکند که از عهده برنمیآید. گذشته از آن، شرح دادن جزئیات زندگی او، سخن را به درازا میکشانَد و چه بسا خاطرِ خواننده را برنجاند و تا پایان، ما را همراهی ننماید. از اینرو، مختصری از زندگی او مینویسم:
صادق هدایت، بیست و هشتم بهمنماهِ ۱۲۸۱ در خانوادهای اشرافی در تهران به دنیا آمد. در کودکی به سبب موهای طلایی و چشمانِ آبی، دوستداشتنی و محبوبِ خانواده بود. از شش سالگی او را به مدرسه فرستادند. پس از آن به درالفنون رفت. تحصیلات دانشگاهی را هم در چند رشته از جمله معماری پیگرفت... بیشتر بخوانید
نادر نادرپور (زاده ۱۶ خرداد ۱۳۰۸ در کرمان- درگذشته ۲۹ بهمن ۱۳۷۸ در لسآنجلس)شاعر، نویسنده، مترجم، فعال سیاسی-اجتماعی ایرانی و از اعضای کانون نویسندگان ایران بود. او از نوادگانِ نادرشاه افشار بود.
دوران دبستان را در کرمان بهپایان برد و پس از آن به تهران رفت. پس از اتمام دوره متوسطه در دبیرستان ایرانشهر تهران، در سال ۱۳۲۸ برای ادامه تحصیل به فرانسه رفت. در سال۱۳۳۱ لیسانس زبان و ادبیات فرانسه را از دانشگاه سوربن دریافت کرد و به تهران بازگشت. او از فعالان کانون نویسندگان ایران بود و همچنین از سال ۱۳۳۷ به بعد مدتی در وزارت فرهنگ وهنر مسئولیتهایی داشت.
نادرپور به زبان... بیشتر بخوانید
۲۶بهمن ماه، نخستین همایش اقتصاد و کارآفرینی (کسب و کار) در حوزه زبانهای خارجی به میزبانی پردیس کیش و حمایت نهادهای مختلفی از جمله انجمن صنفی مترجمان تهران با حضور اساتید، مترجمان، فعالان آموزش زبانهای خارجی و همینطور گردشگری و جهانگردی در باغ نگارستان دانشگاه تهران برگزار گردید.
با توجه به محورهای همایش ازجمله:
• نقش یادگیری زبانهای خارجی در افزایش درآمد تجاری، بازرگانی و کسب و کار آنلاین
• رویکرد کسب و کار در زمینه ترجمه و فعالیتهای پیرامونی آن؛ و
• بررسی وضعیت اشتغال در جامعه فارغالتحصیلان زبانهای خارجی
ارائه کنندگان مقالات برگزیده در دو پنل صبح و بعد از ظهر پس از ارائه... بیشتر بخوانید
به اطلاع اعضای محترم انجمن صنفی مترجمان شهر تهران میرساند، آدرس محل برگزاری مجمع عمومی سالیانهی این انجمن به شرح ذیل تغییر یافته است:
خیابان سیدجمال الدین اسدآبادی - خیابان ۲۱ - بوستان شفق - فرهنگسرای شفق
اعضای هیأت مدیره انجمن صنفی کارگری مترجمان شهر تهران
اربابی گفت: درصدد هستیم جایزه سراسری ترجمه را با همکاری بخشهای مختلف در چهارمین جشن مترجمان برگزار کنیم.
محمدرضا اربابی رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان، در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ در خصوص جشن ملی مترجمان در سال آینده گفت: در انجمن صنفی مترجمان درصدد هستیم، جایزه سراسری ترجمه را با همکاری بخشهای مختلف در چهارمین جشن مترجمان برگزار کنیم. این جایزه سراسری علاوه بر ترجمه ادبی بخشهای دیگر ترجمه را دربر میگیرد و ترجمه زبانهای مختلف را تحت پوشش قرار میدهد.
وی افزود: آثار ترجمه به فارسی و ترجمه از فارسی به زبانهای دیگر در جایزه... بیشتر بخوانید
پیرو درخواست ارایهشده از سوی دفتر ترجمهای در شيراز مبنی بر معرفی مترجم تماموقت پارسی به انگلیسی با تجربهی آشنایی با ترجمه رسمی، از کلیهی علاقمندان دعوت بعمل میآید رزومهی خود را حداكثر تا پایان وقت اداری روز سهشنبه مورخ ۱۳۹۶/۱۲/۰۸ به آدرس ایمیل انجمن (info@tiat.ir) ارسال نمایند.
پیرو درخواست ارایهشده از سوی دفتر ترجمهای در تهران مبنی بر معرفی مترجمان زبانهای انگلیسی، اسپانیایی، ترکی استانبولی، عربی، ترکی آذری و روسی به منظور همکاری به صورت مستقر در دفتر و دورکاری از کلیهی علاقمندان دعوت بعمل میآید رزومهی خود را حداكثر تا پایان وقت اداری روز سهشنبه مورخ ۱۳۹۶/۱۲/۰۸ به آدرس ایمیل انجمن (info@tiat.ir) ارسال نمایند.