نشست حقوق ترجمه و مسائل مرتبط با آن برگزار شد.
محمدرضا اربابی؛ رئیس انجمن صنفی مترجمان تهران در نشست خبری چهارمین دوره جشن ملی مترجمان ضمن تشریح برنامههای این رویداد فرهنگی از تفاوتهای این دوره از جایزه با دورههای قبل خبر داد.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نشست خبری چهارمین دوره جشن ملی مترجمان عصر امروز شنبه (۷ مهرماه) با حضور محمدرضا اربابی؛ رئیس انجمن صنفی مترجمان تهران، افشین شحنهتبار؛ مدیر انتشارات شمع و مه و اصغر نوری؛ مترجم در سرای کتاب موسسه خانه کتاب برگزار شد.
انجمن صنفی مترجمان تهران از بدو تأسیس تاكنون با هدف ارتقای سطح دانش و آگاهی مترجمان اقدام به برگزاری دورهها و كارگاههای آموزشی مختلف كرده است. كمیسیون آموزش این انجمن با عنایت به برقراری توسعه عدالت آموزشی و با توجه بیشتر به جامعه هدف مترجمان ساكن شهرستانها و كثرت متقاضیان برگزاری دورههای غیرحضوری وبینار را در دستور كار خو قرار داد، سال گذشته نیز چهار دوره تخصصی برگزار شد كه با استقبال فرهیتختگان روبهرو بود.
از آغاز تأسیس انجمن صنفی مترجمان تهران، تمرکززدایی از زبان انگلیسی، ایجاد فرصتهای آموزشی و شغلی مناسب برای فارغالتحصیلان دانشگاهی زبانهای غیرانگلیسی بهویژه آلمانی در دستور کار انجمن قرار گرفته است.
اینک با انتصاب نازیلا محبی بهعنوان مدیر دپارتمان زبان آلمانی انجمن این ریلگذاری با سرعت بیشتری پیش خواهد رفت.
محبی کارشناس زبان آلمانی و كارشناس ارشد مدیریت اجرایی است و آثار متعددی از وی در حوزه ادبی منتشر شده است.
به پيشنهاد انجمن صنفي مترجمان نامگذاری اماكن فرهنگی به نام مترجمان ایرانزمین در شورای شهر تهران مطرح شد.
در جلسه مشترك شورای شهر تهران ورئيس انجمن صنفی مترجمان، به منظور نامگذاری اماكن فرهنگی به نام مترجمان ایرانزمین مذاكراتي صورت گرفت. با عنايت به اين مهم از كليه علاقهمندان و فرهیختگان دعوت به عمل ميآيد پیشنهادات خود را در مورد «نام مترجم» و «مكان» مورد نظر از طریق فرم زير به اطلاع انجمن صنفي مترجمان برسانند.
مراسم رونمایی از ۲۹ اثر ترجمه مرکز ترجمه حوزه هنری ، همزمان با هفته هنر انقلاب اسلامی و با حضور محسن مومنی شریف، رئیس حوزه هنری، علیرضا قزوه مدیر مرکز آفرینش های ادبی حوزه هنری و جمعی از مترجمان برجسته کشور و مسئولان فرهنگی و ادبی در حوزه هنری برگزار شد.
سیروس طاهباز در سال ۱۳۱۸ در بندرانزلی متولد شد.
طاهباز دوره دبستان و دبیرستان را در تهران و آبادان گذراند. در سال ۱۳۳۸ در آزمون دانشكده پزشكی پذیرفته شد و تا سال ششم در این رشته درس خواند، سپس دانشكده پزشكی را رها كرد و به جهان هنر و ادبیات گام گذاشت.
حسین گلگلاب گیاهشناس، ادیب، مترجم و موسیقیدان و هنرمند بود. حسین گل گلاب مرداد ماه ۱۲۷۴ در تهران به دنیا آمد. پدرش ابوتراب خان مشهور به مهدی مصورالملک از نقاشان و عکاسان مشهور دوره قاجاریه بود و با اهالیِ موسیقی نیز رفت و آمد داشت. گلگلاب نواختن تار و سهتار را از آقا حسینقلی و درویش خان فرا گرفت و پس از تأسیس مدرسهٔ موسیقی وزیری، از اولین شاگردان آنجا شد و با همکاری کلنل کاظم وزیری و علینقی خان وزیری به کار موسیقی پرداخت و بعدها در آنجا نیز به تدریس پرداخت.
ناصرغیاثی نویسنده، طنزنویس و مترجم است. او پانزدهم اسفند ۱۳۳۶ در یکی از روستاهای استان گیلان چشم بهجهان گشود.
ناصر غیاثی از سال ۱۳۶۴ به آلمان مهاجرت کرده است. او در سال ۱۳۸۶ به خاطر مجموعه تاکسینوشتها، برنده جایزه اول داستان نخستین دوره کتاب سال طنزهنری سازمان تبلیغات اسلامی حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی شد.
برخی از آثار او عبارتند از:
نوشتهها:
حسن لاهوتی دی ماه سال ۱۳۲۳ در شهر سبزوار به دنیا آمد.
پس از گذراندن تحصیلات ابتدایی و متوسطه از دانشکده ادبیات دانشگاه مشهد در رشته زبان انگلیسی لیسانس و از دانشگاه ایالتی میشیگان «MSU» دانشنامه فوق لیسانس گرفت و بعد از انقلاب به مشهد بازگشت.