- 4th National Ceremony of Iranian Translators
- TIAT Holds Translation Rights Panel
- XIth CUBA-QUÉBEC INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON TRANSLATION, TERMINOLOGY AND INTERPRETATION
- TIAT to Hold Translation Rights Panel
- Iran's International Translation Award
- World Translation Day Press Conference Holds in Tehran
- World Translation Day Press Conference Holds in Tehran
- Translation Industry News
Departments
Educations
Nowadays, the importance of training to improve the performance of professions is obvious to everyone. Translation industry pathology in Iran indicates that the training provided at the universities are not sufficient for translator training; therefore, the graduates in translation require additional training to achieve necessary standards for professional activities as translators.
Entrepreneurship
One of the main weaknesses of the translation industry in Iran is employment; based on the pathologies results, the graduates in translation fields are significantly unemployed and deprived from basic rights of employees such as fixed salary, insurance premium and so.
Public Relations & International Affairs
Association of Tehran, belonging to the translation community in terms of substantive, needs to communicate directly with its educated members. The Association’s public relations try to establish a strong relationship between the Association and its members.
Welfares
Activists and professionals of every association in the world are entitled to enjoy maximum welfare services to improve their living conditions and motivation; unfortunately, the oppressed community of translation was deprived of this right, due to the lack of guild system to date.
Legal Services
The vindication of rights of the guild associations’ members, including the translators, requires the institutionalization of legal awareness, legislation and binding regulations at different levels. Duties of Legal Commission of Translator’s and Interpreters’ Association of Tehran are as follows:
- Compiling of standard contracts in order to organize the translators cooperation with the employers;
- Informing the translators about existing laws and regulations;
- Legislating at different levels in order to improve the translation guilds;
- Providing legal advice to translators, etc.