عبدالله کوثری، ۲۲ آبان ۱۳۲۵ در همدان متولد شد. دو ساله بود که به تهران آمدند. دوران ابتدایی خود را در رازی و دبیرستان را در البرز سپری کرد. بالاجبار رشته طبیعی خواند، سپس در رشتهی اقتصاد دانشگاه ملی (شهيد بهشتی) ثبت نام كرد. در سال ۱۳۴۸ از دانشگاه فارغالتحصيل شد و پس از اتمام خدمت نظام، در سال ۱۳۵۱ برای تكميل زبان انگليسی و دیدار برادر پس از پاریس به انگلستان رفت. یک سال و چند ماه اقامت در لندن منجر به آموختن زبان انگلیسی شد.
محتوای سایت
دلالیسم ترجمه
صحبت های محمد رضا اربابی رئیس انجمن صنفی مترجمان شهر تهران در رابطه با حمایت از "موسسات مجاز ترجمه"
انجمن صنفي مترجمان شهر تهران برگزار ميكند
كارگاه فن ترجمهي زبان فرانسوي
مدرس : دكتر كتايون نيلوفري
انجمن صنفي مترجمان شهر تهران در راستای تحقق اهداف آموزشی خود دورهي آموزشي كارگاه فن ترجمهي زبان فرانسوي را با تدریس دكتر كتايون نيلوفري برگزار ميكند.
چندی پیش خبر حضور یک مترجم ایرانی در پروژهای جهانی منتشر شد. دکتر نجمه شبیری برای پروژه جهانی ترجمه «دن کیشوت» به ۱۴۰ زبان دنیا انتخاب شد. بزرگداشت چهارصدمین سال درگذشت سروانتس، در قالب یک پروژه ترجمه جهانی کلید خورد. ترجمه کتاب «دن کیشوت» به ۱۴۰ زبان زنده و هر فصل به یک زبان.
دومین جلسه از سلسله نشست های نقد ترجمه با حضور استاد حسن هاشمی میناباد با موضوع « نقد ترجمه با نگرشی خاص به رویکرد آنتوان برمن»، عصر چهارشنبه ۲۸ مهر ماه ۱۳۹۵ در مکان حوزه هنری برگزار شد. در این نشست ها که انجمن صنفی با هدف آشنایی علاقمندان با دانش نظری و عملی، نقد ترجمه، تربیت منتقد ترجمه و با رویکردی عملی به مطالعات ترجمه کاربردی برگزار می کند، اساتید مجرب این حوزه به بررسی تخصصی و علمی- کاربردی نقد ترجمه می پردازند.
⇔ اپارات جناب آقای مهرپویا در دومین جشن ملی مترجمان که از سوی انجمن صنفی مترجمان شهر تهران برگزار شد به سخنرانی پرداختند.
انجمن صنفي مترجمان شهر تهران در راستاي اجراي مفاد اساسنامه خود ( ماده ۴ بند ۱۳: حمایت از طرحهای دانشبنیان و علمی در حوزه صنعت ترجمه؛ و بند ۱۱ همين ماده: ساماندهی کسب و کار و گردش کار میان مترجمان و اعضای جامعه ترجمه و حمايت از كارآفريني) و نیز در تلاش برای احقاق بخش کوچکی از حقوق حقه فرهیختگان این جامعه در ایران، با همكاري صندوق كارآفريني اميد به منظور راهاندازي وبگاههای مجاز ارائه خدمات ترجمه استاندارد چند فقره تسهيلات قرضالحسنه با شرایط ویژه به علاقمندان و فعالان این حوزه اعطا مینماید.
در دومین جشن ملی مترجمان ، جناب آقای افشین شحنه تبار سخنرانی کردند
⇔آپارات در دومین جشن ملی مترجمان از سرکار خانم سعیده حسین جانی به عنوان مدیر برتر تقدیر شده و از نماینده ایشان جناب آقای سعد آبادی خواسته شد تا دقایقی را به نیابت از ایشان سخنرانی کنند
⇔آپارات سرکار خانم شرکا در دومین جشن ملی مترجمان که از سوی انجمن صنفی مترجمان شهر تهران برگزار شد به نیابت از جناب آقای قیصریه سخنرانی کردند.