روز پنجشنبه، بیستوهشتم تیرماه هزاروسیصدونودوهفت، به همت انجمن صنفی مترجمان تهران نشستی دیگر از مجموعه نشستهای تجربهگویههای ترجمه در محضر اصغر نوری و با موضوع صدای نویسنده در ترجمه برگزار شد.
روز پنجشنبه، بیستوهشتم تیرماه هزاروسیصدونودوهفت، به همت انجمن صنفی مترجمان تهران نشستی دیگر از مجموعه نشستهای تجربهگویههای ترجمه در محضر اصغر نوری و با موضوع صدای نویسنده در ترجمه برگزار شد.
کمیسیون آموزش انجمن صنفی مترجمان از بدو تأسیس این انجمن تاكنون با توجه به بررسی كارشناسان این حوزه و اعلام نیاز علاقهمندان اقدام به برگزاری دورههای تخصصی و كارگاههای حرفهای كرده است. لازم به ذكر است برنامه این دورههای كاربردی با هدف ارتقای سطح علمی و دانش مترجمان و نیز تسهیل ورود آنان به بازار حرفهای تدوین میگردد.
كمیسیون آموزش انجمن صنفی مترجمان برگزار میكند. کمیسیون آموزش انجمن صنفی مترجمان از بدو تأسیس این انجمن تاكنون با توجه به بررسی كارشناسان این حوزه و اعلام نیاز علاقهمندان اقدام به برگزاری دورههای تخصصی و كارگاههای حرفهای كرده است. لازم به ذكر است برنامه این دورههای كاربردی با هدف ارتقای سطح علمی و دانش مترجمان و نیز تسهیل ورود آنان به بازار حرفهای تدوین میگردد. |
The South African Translators’ Institute is holding its Third Triennial Conference this year. The conference is also the occasion for awarding our Prizes of Excellence and celebrating International Translation Day, which is marked worldwide as an official UN day on 30 September. We have an interesting range of presentations lined up.
The Association of Scientific and Technical Translators of Serbia is pleased to announce an invitation to the international scientific conference Translation and Society titled Translators and Challenges of the Third Millennium to be held in Belgrade, 05-06 October, 2018.
کمیسیون آموزش انجمن صنفی مترجمان تهران از همان بدو تأسیس تاكنون بر اساس كارشناسیهای صورت گرفته، با هدف ارتقای سطح علمی مترجمان و به منظور تسهیل ورود آنان به بازار حرفهای خاصهای نشر برگزاری دورههای تخصصی را در دستور كار خود قرار داده است. این كمیسیون با توجه به تقاضای علاقهمندان اقدام به برگزاری دوره آموزش ویراستاری كرده است و اكنون با عنایت به استقبال شركتكنندگان از دوره نخست، دومین دوره این كارگاه تخصصی را نیز برگزار خواهد كرد.
كمیسیون آموزش انجمن صنفی مترجمان استان تهران در سه سال فعالیت خود با هدف ارتقای سطح دانش و آگاهی مترجمان تاكنون كارگاهها و نشستهای تخصصی در حوزه ترجمه برگزار كرده است. سلسله نشستهای رایگان «تجربهگویههای ترجمه» با هدف استفاده مترجمان از تجربیات اساتید صنعت ترجمه تدوین شده كه تا به امروز سه جلسه از این نشستها برگزار شده. جلسه چهارم از این سلسله نشستها با محوریت «صدای نویسنده در ترجمه» و با تدریس اصغر نوری در تاریخ ۲۸ تیر ۹۷ برگزار میشود.
به موجب مصوبه مورخ ۱۳۹۷/۰۲/۱۹ هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان استان تهران و در راستای اجرای هرچه بهتر مفاد اساسنامه انجمن، آییننامه اجرایی تشكیل كمیسیونهای انجمن صنفی مترجمان توسط دبیرخانه انجمن تدوین و در تاریخ ۱۳۹۷/۰۲/۳۱ ابلاغ گردید.