انجمن صنفی مترجمان تهران با توجه به برگزاری آزمون مترجمی رسمی، تدوین دورههای آمادگی جهت این آزمون را در دستور كار خود قرار داده است و پاییز امسال نخستین دوره آمادگی این آزمون را برگزار خواهد كرد.
مدت دوره: ۶۴ ساعت |
محتوای سایت
بنا به اعلام مدیر کل اسناد و امور مترجمان رسمی معاونت حقوقی قوه قضاییه مبنی بر برگزاری آزمون جذب مترجمان رسمی در ۲۵ آبان سال جاری، انجمن صنفی مترجمان تهران اقدام به برگزاری نخستین دوره آمادگی این آزمون كرده است.
مدت دوره: ۴۰ ساعت
زمان برگزاری: از ۵ مهر ماه پنجشنبه و جمعهها ساعت ۱۴ الی ۱۸
رییس هیات مدیره انجمن صنفی مترجمان درباره فعالیت تعاونی این انجمن طی پنج ماه اخیر گفت: ما به دنبال راهاندازی تعاونی رفتیم تا علاوه بر ایجاد اشتغال و سازماندهی گردش مالی زمینهای ایجاد شود که مترجمان خود سهامدار این شرکت باشند.
Translation: promoting cultural heritage in changing times
On 24 May 2017, the 71st Session of the United Nations General Assembly unanimously recognised September 30th as International Translation Day (ITD) to be celebrated every year across the entire UN network (Resolution A/RES/71/288).
كارگاه ترجمه فیلمنامه و نمایشنامه با تدریس شیوا مقانلو برگزار میشود.
|
كارگاه ترجمه فیلمنامه و نمایشنامه با تدریس شیوا مقانلو برگزار میشود.
انجمن صنفی مترجمان شهر تهران با عنایت به مفاد مندرج در اساسنامه و در راستای نیل به اهداف آموزشی خود و با توجه به استقبال فرهیختگان اقدام به برگزاری دورههای آموزشی میكند. |
انجمن صنفی مترجمان شهر تهران با عنایت به مفاد مندرج در اساسنامه و در راستای نیل به اهداف آموزشی خود و با توجه به استقبال فرهیختگان اقدام به برگزاری دورههای آموزشی میكند.
از آنجا كه آموزش ترجمه با رویکردی علمی و با استفادهی کاربردی و عملی از آخرین رویکردهای نظری در ترجمه است، این دوره با توجه به نظریات جدید در حوزهی ترجمه طراحی شده که رویکردهای عمده در ترجمه یعنی رویکرد زبانشناختی و رویکرد فرهنگی را در بر میگیرد.
روز پنجشنبه، بیستوهشتم تیرماه هزاروسیصدونودوهفت، به همت انجمن صنفی مترجمان تهران نشستی دیگر از مجموعه نشستهای تجربهگویههای ترجمه در محضر اصغر نوری و با موضوع صدای نویسنده در ترجمه برگزار شد.