![]() |
---|
محتوای سایت
محمدرضا اربابی در گفتگو با باشگاه خبرنگاران جوان مطرح کرد؛
شورای سیاستگذاری ترجمه ادبی راه اندازی میشود/ آغاز به کار کانون صنفی مترجمان از اواخر فروردین ماه
رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان از آغاز به کار کانون کشوری مترجمان خبر داد.
نظر به تخصيص خدمات اهل قلم به ویژه بن کتاب جهت نمایشگاه کتاب برای فرهيختگان و صاحبان آثار مكتوب بر اساس آئيننامه جديد اهل قلم و با عنایت به درخواست خانه کتاب از کانون سراسری انجمنهای صنفی مترجمان مبنی بر معرفی مترجمان کشور كه در وبگاه خانه کتاب دارای كتاب ثبتشده میباشند، مقتضی است اعضای انجمنهای صنفی مترجمان در استانهای مختلف (دارای کد مترجمی) نسبت به تکمیل فرم ذیل حداکثر تا پایان روز ۲۶ فروردین ۹۸ اقدام فرمایند. بدیهی است معرفی افراد پس از بررسی و تایید آثار ایشان صورت می پذیرد.
اینک که در لحظههای ترجمان سرما و سپیدی به طراوت و سرسبزی هستیم، میخواهیم دورهمی صمیمانهای داشته باشیم تا این ساعتهای پایان سال ۹۷ را در کنار یکدیگر به گپ و شادی بگذرانیم. در این دورهمی دیداری تازه میکنیم فیلم نجف دریابندری را به تماشا مینشینیم. از موسیقی ترجمانی لذت میبریم و قرار میگذاریم برای سالی بهتر این دورهمی را همگی با هم برگزار می کنیم.
سهم هر کداممان برای این دورهمی ۱۰ هزار تومان است.
انجمن صنفی مترجمان تهران تشکیل کارگروه بازنگری قراردادهای ترجمه و نشر را با هدف حفظ حقوق مترجمان در دستور کارخود قرار داد.
پیرو درخواست ارایهشده از سوی یكی از نهادهای معتبر مبنی بر معرفی مترجم حرفهای مسلط به ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی در حوزههای مهندسی و پزشکی، از کلیهی علاقمندان دعوت بعمل میآید تا پایان روز سهشنبه ۲۸ اسفند ماه ۱۳۹۷، نمونه ترجمهی خود را از یکی از فایلهای پیوست به همراه رزومه خود به آدرس ایمیل انجمن (info@tiat.ir) ارسال نمایند.
پیرو درخواست ارایهشده از سوی یكی از نهادهای معتبر مبنی بر معرفی مترجم حرفهای مسلط به ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی حوزه عرفان نظری، از کلیهی علاقمندان دعوت بعمل میآید تا پایان روز جمعه ۱۷ اسفند ماه ۱۳۹۷، نمونه ترجمهی خود را از فایل پیوست به همراه رزومه خود به آدرس ایمیل انجمن (info@tiat.ir) ارسال نمایند.