زنده یاد ایرج جهانشاهی قاجار(۱۳۷۰-۱۳۰۵) معلم، نویسنده، مترجم و یکی از نامداران ویراستاری ادبیات کودک و نوجوان بود. جهانشاهی بنیانگذار و مدیر مسئول مجلههای کمک آموزش پیک بود که در سال ۱۳۵۳ جایزهی جهانی گسترش فرهنگی را به خود اختصاص دادند. او نخستین کتاب فارسی اول دبستان را به همکاری عباس سیاحی نوشت که تا چند سال پیش تدریس میشد. به علاوه، در زمینهي آموزش بزرگسالان و انتشار کتابهای ویژهی نوسوادان، خدمات شایانی به آموزش و پروش ایران کرد.
محتوای سایت
آخرین مهلت ارسال پوستر روز جهانی ترجمه: ۳۱ جولای ۲۰۱۷
كميسيون روابط عمومی و امور بينالملل انجمن صنفي مترجمان شهر تهران طی فراخوانی، طراحی لوگوي اختصاصی تعاوني خود را با عنوان (تعاوني خدمات ترجمه اعضاي انجمن صنفي مترجمان شهر تهران) به رقابت میگذارد.
دکتر فریده مهدوی دامغانی روز ۲۸ تیر ۱۳۴۲ در خانوادهای دانشمند در تهران چشم به دنیا گشود، اما بزرگ شدهی فرانسه است. از جمله مترجمانی است که بیش از آنکه خود را در حاشیه مشغول کند به ترجمه می پردازد. پدرش استاد الهیات دانشگاه «هاروارد» است و خودش دکترای ادبیات اروپا با گرایش ادبیات قرون وسطی دارد. به زبانهای فرانسه، انگلیسی، ایتالیایی، اسپانیولی، لاتین و تا حدودی هم بر پرتغالی مسلط است. قدی بلند به بلندای طبعش دارد. بسیار خنده رو و خوش برخورد است.
یحیی مهدوی (۱۲۸۷ در تهران - ۲۴ تیر ۱۳۷۹ در تهران) استاد فلسفه دانشگاه تهران و از اولین مترجمان آثار فلسفی به زبان فارسی بود. کتر یحیی مهدوی پسر حاج امین الضرب سال ۱۲۸۷ هجری شمسی در تهران و در خانواده ای متدین به دنیا آمد. تحصیلات مقدماتی را در خانه، با معلمان متعدد گذراند و از آنان خواندن و نوشتن و قرائت قرآن کریم و بعضی از متون فارسی و سایر دروس ابتدایی و متوسطه را آموخت. در حقیقت چهار سال را در دو سال گذراند.
جمشید ارجمند ۲۴ دی ۱۳۱۸ در تهران به دنیا آمد. او روزنامهنگار، ویراستار، مؤلف و مترجم و منتقد سینما بود. خیلی زود در ۱۲ سالگی و در آغاز دهه سی و همزمان با دولت محمد مصدق عضو حزب پانایرانیست شد. بعد از کودتای ۲۸ مرداد به فعالیتهای فرهنگی و روزنامهنگاری رویآورد و در تابستان ۱۳۳۳ کار در مجله فردوسی زیر نظر ناصر نیرمحمدی را آغاز کرد.
در همین سال چاپ چند شعر نو در مجله فردوسی و راهنماییهای اسماعیل شاهرودی و نصرت رحمانی او را با ادبیات نوین فارسی آشنا کرد.
لیلی گلستان (زادهي ۲۳ تیر ۱۳۲۳ - تهران) مترجم و نگارخانهدار ایرانی، و عضو کانون نویسندگان ایران است. پدرش، ابراهیم گلستان، کارمند شرکت نفت بود و مادرش معلم. با منتقل شدن پدر به آبادان، لیلی دوران خردسالی خود را در آن شهر گذراند و در همین شهر به مدرسه رفت و در همانجا بود که برادرش کاوه به دنیا آمد. در همان سالهای نخست تحصیل ابتدایی به تهران بازگشتند. پدرش در اطراف روستایی به نام دروس (که هماکنون محلهایست در شمیرانات) خانهای میسازد و خانواده به آنجا میروند.
شهره احدیت یکی از نویسندگان اهل مطالعه و اهل ذوق جهان ادبیات فارسی است. او هم در حوزه ادبیات کودکان فعالیت کرده و هم در حوزه ادبیات بزرگسالان. گفتوگوی زیر به بهانه انتشار آلبوم تصویری خاطرههای کودکی است که طراحی تم اصلی آن بر عهده او بوده است.
آخرین جلسه از سلسله نشستهای دانشافزایی و هماندیشی نقد ترجمه، روز چهارشنبه ۲۸ تیر در حوزه هنری برگزار میشود.
به گزارش پايگاه اطلاعرساني انجمن صنفي مترجمان، سلسله نشستهای دانشافزایی و هماندیشی نقد ترجمه به زودی توسط انجمن صنفی مترجمان شهر تهران با همکاری حوزه هنری برگزار میشود.
كريم امامي در سال ۱۳۰۹ خورشيدي در كلكتهي هند متولد شد، ولي محل تولد او را شيراز نوشتهاند. پدرش اهل شيراز و بازرگان چاي بود و به سبب كار خود بين ايران و هندوستان رفت و آمد داشت. وي پس از دو سال به شيراز آمد و تا پايان تحصيلات دورهي متوسطه در همين شهر بود. سپس به تهران آمد و در رشتهي زبان و ادبيات انگليسي به تحصيل مشغول شد. دو سال نيز در دانشگاه مينهسوتاي امريكا درس خواند.