انجمن صنفی مترجمان استان تهران
  • دورهمی مترجمان
    اینک که در لحظه‌های ترجمان سرما و سپیدی به طراوت و سرسبزی هستیم، می‌خواهیم دورهمی صمیمانه‌ای داشته باشیم تا این ساعت‌های پایان سال ۹۷ را در کنار یکدیگر به گپ و شادی بگذرانیم. در این دورهمی دیداری تازه می‌کنیم فیلم نجف دریابندری را به تماشا می‌نشینیم. از موسیقی ترجمانی لذت می‌بریم و  قرار می‌گذاریم برای  سالی بهتر این دورهمی را همگی با هم برگزار می کنیم. سهم هر کدام‌مان برای این... بیشتر
  • اطلاعیه مورخ ۱۹ اسفند ۹۷ - جذب مترجم فارسی به انگلیسی
    پیرو درخواست ارایه‌شده از سوی یكی از نهادهای معتبر مبنی بر معرفی مترجم حرفه‌ای مسلط به ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی در حوزه‌های مهندسی و پزشکی، از کلیه‌ی علاقمندان دعوت بعمل می‌آید تا پایان روز سه‌شنبه ۲۸ اسفند ماه ۱۳۹۷، نمونه ترجمه‌ی خود را از یکی از فایل‌های پیوست به همراه رزومه خود به آدرس ایمیل انجمن (info@tiat.ir) ارسال نمایند. * رعایت تمامی نكات ویرایشی و نگارشی الزامی است. *... بیشتر
  • اطلاعیه مورخ ۱۱ اسفند ۹۷ - جذب مترجم فارسی به انگلیسی
    پیرو درخواست ارایه‌شده از سوی یكی از نهادهای معتبر مبنی بر معرفی مترجم حرفه‌ای مسلط به ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی حوزه عرفان نظری، از کلیه‌ی علاقمندان دعوت بعمل می‌آید تا پایان روز جمعه ۱۷ اسفند ماه ۱۳۹۷، نمونه ترجمه‌ی خود را از فایل پیوست به همراه رزومه خود به آدرس ایمیل انجمن (info@tiat.ir) ارسال نمایند. * رعایت تمامی نكات ویرایشی و نگارشی الزامی است. * ارسال رزومه به همراه... بیشتر
  • تخفیف ویژه‌ی عضویت در انجمن به مناسبت روز زن
    انجمن صنفی مترجمان ضمن عرض شادباش به مناسبت روز زن، به اطلاع می‌رساند بانوان مترجم می‌توانند  تا پایان روز جمعه ۱۰ اسفند ماه ۱۳۹۷فقط با پرداخت مبلغ ۱۰۰ هزار تومان فرایند عضویت خود در این انجمن تکمیل نمایند. شرایط عضویت: ارايه‌ي مدرکی دال بر فعالیت فرد به عنوان مترجم (کتاب چاپ‌شده یا مدرک تحصیلی یا مدارک معتبر مرتبط) ۲. پرداخت حق عضویت سالانه ۳. تکمیل فرم ثبت نام   درگاه... بیشتر
  • اطلاعیه مورخ ۷ اسفند ۹۷ - استخدام مترجم فارسی به انگلیسی
    پیرو درخواست ارایه‌شده از سوی یكی از نهادهای معتبر مبنی بر معرفی مترجم حرفه‌ای مسلط به ترجمه متون فارسی به انگلیسی در زمینه‌های اقتصادی و گردشگری با شرایط ذیل، از کلیه‌ی علاقه‌مندان دعوت بعمل می‌آید تا پایان روز جمعه ۱۷ اسفند ماه ۱۳۹۷، نمونه ترجمه‌ی خود را از فایل پیوست به همراه رزومه خود به آدرس ایمیل انجمن (info@tiat.ir) ارسال نمایند.   شرایط همکاری: - دارای حداقل ۵ سال سابقه کار... بیشتر
  • اطلاعیه مورخ ۱ اسفند ۹۷ - جذب مترجم فارسی به انگلیسی
    پیرو درخواست ارایه‌شده از سوی یكی از نهادهای معتبر مبنی بر معرفی مترجم حرفه‌ای مسلط به ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی حوزه کشاورزی، از کلیه‌ی علاقمندان دعوت بعمل می‌آید تا پایان روز پنج‌شنبه ۸ اسفند ماه ۱۳۹۷، نمونه ترجمه‌ی خود را از فایل پیوست به همراه رزومه خود به آدرس ایمیل انجمن (info@tiat.ir) ارسال نمایند. * رعایت تمامی نكات ویرایشی و نگارشی الزامی است. * ارسال رزومه به همراه... بیشتر
  • اطلاعیه مورخ ۲۴ بهمن ۹۷ - جذب مترجم ادبی زبان ترکی استانبولی
    پیرو درخواست ارایه‌شده از سوی یكی از ناشران مبنی بر معرفی مترجم ادبی زبان ترکی استانبولی، از کلیه‌ی علاقمندان دعوت بعمل می‌آید تا پایان روز پنج‌شنبه ۸ اسفند ماه ۱۳۹۷، نمونه ترجمه‌ی خود را از حداقل سه صفحه از فایل پیوست به همراه رزومه خود به آدرس ایمیل انجمن (info@tiat.ir) ارسال نمایند. * رعایت تمامی نكات ویرایشی و نگارشی الزامی است. * نمونه‌ی خود را فقط در فایل (قالب متن ترجمه) تایپ و ارسال... بیشتر
  • تفاهم همكاری انجمن صنفی مترجمان و مركز آموزش‌های بازرگانی
      انجمن صنفی مترجمان استان تهران و مركز آموزش بازرگانی (وابسته به مؤسسه مطالعات پژوهش‌های بازرگانی) تفاهم‌نامه‌ای در زمینه برگزاری دوره‌های آموزشی و همچنین در حوزه طراحی، برنامه‌ریزی و اجرای کارگاه‌ها و سمینارهای آموزشی، برگزاری نشست‌ها، میزگردها و همایش‌های ذی‌ربط در جهت توانمندسازی نیروی انسانی منعقد كرده‌اند.  انجمن صنفی مترجمان تهران در راستای تحقق اهداف کلان صنعت ترجمه و به... بیشتر
  • اطلاعیه مورخ ۷ بهمن ۹۷ - جذب مترجم حرفه‌ای در حوزه‌ی نظامی و سياسی
    پیرو درخواست ارایه‌شده از سوی یكی از نهادها مبنی بر معرفی مترجم حرفه‌ای، از کلیه‌ی علاقمندان به موضوعات سیاسی و نظامی دعوت بعمل می‌آید تا پایان وقت اداری روز چهارشنبه موره ۱۷ بهمن ماه ۱۳۹۷، رزومه‌ی خود را به آدرس ایمیل انجمن (info@tiat.ir) ارسال نمایند.
  • انجمن صنفی مترجمان زیان‌ده است/ نیاز به جذب حمایت‌های دولتی و افزایش آورده اعضا
    محمد‌رضا اربابی در گفت‌و‌گو با ایبنا: انجمن صنفی مترجمان زیان‌ده است/ نیاز به جذب حمایت‌های دولتی و افزایش آورده اعضا رئیس انجمن صنفی مترجمان استان تهران از بدهکاری و زیان‌ده بودن انجمن صنفی مترجمان استان تهران خبر داد و احتمال داد شرایط اقتصادی انجمن اجازه برگزاری پنجمین دوره جشن ملی مترجمان را ندهد. محمد‌رضا اربابی؛ رئیس انجمن صنفی مترجمان استان تهران در گفت‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری... بیشتر
  • شورای سیاست‌‌گذاری ترجمه تشکیل می‌شود
    محمد‌رضا اربابی،‌ درباره دو برنامه کلان انجمن به مذاکره با فدراسیون جهانی مترجمان برای ایجاد سهولت در پرداخت حق رایت کتاب‌ها و تشکیل شورای سیاست‌‌گذاری ترجمه تا پایان سال خبر داد. محمد‌رضا اربابی؛ رئیس انجمن صنفی مترجمان استان تهران در گفت‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) درباره مذاکره انجمن صنفی مترجمان با فدراسیون جهانی مترجمان بیان کرد: لایحه جامعیت مالکیت فکری هر‌چند یکی از مهم‌... بیشتر
  • یادداشتی از رئیس انجمن مترجمان تهران؛ قراردادهای ترکمانچای و گلستان و نقض حقوق مترجمان
    جامعه ترجمه و حقوقی که دیگر نباید نادیده گرفته شود. محمد‌رضا اربابی؛ رئیس انجمن صنفی مترجمان تهران، بی‌توجهی به حقوق مترجمان را ناشی از کمبود قوانین و مقررات،‌ آگاهی اندک مترجمان حرفه‌ای از حقوق و تکالیف قانونی و قراردادهای غیراستاندارد می‌داند. قراردادهای ترکمانچای و گلستان و نقض حقوق مترجمان  خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) ـ محمد‌رضا اربابی؛ رئیس انجمن صنفی مترجمان تهران: ترجمه یک... بیشتر
  • اطلاعيه مورخ ۱۳۹۷/۹/۲۷ - آگهی فراخوان ثبت نام بازرسان انجمن صنفی کارگری مترجمان استان تهران
    با عنایت به برگزاری انتخابات بازرسان انجمن صنفی مترجمان استان تهران در مجمع عمومی عادی سالیانه این انجمن مورخ ۱۳۹۷/۱۰/۱۹ بدین وسیله به اطلاع كلیه فرهیختگان می‌رساند در صورت احراز شرایط مندرج در ماده ۳۲ اساسنامه، سوابق كاری و درخواست مكتوب خود مبنی بر كاندیداتوری بازرسی انجمن را حداكثر تا پایان وقت اداری چهارشنبه ۱۳۹۷/۱۰/۵ به آدرس رایانامه info@tiat.ir ارسال نمایند.
  • اطلاعیه مورخ ۲۴ آذر ۹۷ - برگزاری مجمع عمومی و فوق‌العاده انجمن
    بدین وسیله به اطلاع كلیه‌ی اعضای محترم انجمن صنفی كارگری مترجمان استان تهران می‌رساند مجمع عمومی عادی سالانه و مجمع فوق‌العاده این انجمن در روز چهارشنبه مورخ ۱۳۹۷/۱۰/۱۹ برگزار خواهد شد. لذا از تمامی عزیزان دعوت می‌شود رأس ساعت ۱۴ تاریخ مذكوردر سالن سرای كتاب خانه كتاب حضور بهم رسانند. نشانی: خیابان انقلاب، حدفاصل خیابان فلسطین و برادران مظفر جنوبی، خانه كتاب، سالن سرای كتاب دستور جلسه مجمع... بیشتر
  • اطلاعیه مورخ ۱۹ آذر ۹۷ - جذب مترجم ادبی
    پیرو درخواست ارایه‌شده از سوی یكی از ناشران مبنی بر معرفی مترجم ادبی، از کلیه‌ی علاقمندان دعوت بعمل می‌آید تا پایان وقت اداری روز پنج‌شنبه ۲۹ آذر ماه ۱۳۹۷، نمونه ترجمه‌ی خود را از فایل پیوست به همراه رزومه خود به آدرس ایمیل انجمن (info@tiat.ir) ارسال نمایند. * رعایت تمامی نكات ویرایشی و نگارشی الزامی است. * نمونه‌ی خود را فقط در فایل word با فونت BNazanin  و اندازه‌ی قلم ۱۲ ارسال... بیشتر
  • ۲۵ اسفند، سالگرد درگذشت سیروس طاهباز، نویسنده و مترجم ادبیات کودکان
    سیروس طاهباز در سال ۱۳۱۸ در بندرانزلی متولد شد. طاهباز دوره دبستان و دبیرستان را در تهران و آبادان گذراند. در سال ۱۳۳۸ در آزمون دانشكده پزشكی پذیرفته شد و تا سال ششم در این رشته درس خواند، سپس دانشكده پزشكی را رها كرد و به جهان هنر و ادبیات گام گذاشت. در سال ۱۳۴۸ سیروس طاهباز به پیشنهاد م. آزاد به كانون پرورش فکری كودكان و نوجوانان پیوست و در كنار فیروز شیروانلو، فریده فرجام و بعدها داریوش... بیشتر
  • بیست و دوم اسفند، سالگرد درگذشتِ حسینِ گل‌گلاب؛ ای ایران با یادش جاودان
    حسین گل‌گلاب گیاه‌شناس، ادیب،  مترجم و موسیقی‌دان و هنرمند بود. حسین گل گلاب مرداد‌ ماه ۱۲۷۴ در تهران به دنیا آمد. پدرش ابوتراب خان مشهور به مهدی مصورالملک از نقاشان و عکاسان مشهور دوره قاجاریه بود  و با اهالیِ موسیقی نیز رفت و آمد داشت. گل‌گلاب نواختن تار و سه‌تار را از آقا حسینقلی و درویش خان فرا گرفت و پس از تأسیس مدرسهٔ موسیقی وزیری، از اولین شاگردان آنجا شد و با همکاری کلنل کاظم... بیشتر
  • پانزدهم اسفند، زادروز ناصرغیاثی؛ طنزپرداز، نویسنده و مترجمِ احساسی
    ناصرغیاثی نویسنده، طنزنویس و مترجم است. او پانزدهم اسفند ۱۳۳۶ در یکی از روستاهای استان گیلان چشم به‌جهان گشود. ناصر غیاثی از سال ۱۳۶۴ به آلمان مهاجرت کرده است. او در سال ۱۳۸۶ به خاطر مجموعه تاکسی‌نوشت‌ها، برنده جایزه اول داستان نخستین دوره کتاب سال طنزهنری سازمان تبلیغات اسلامی حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی شد. برخی از آثار او عبارتند از: نوشته‌ها: رقص بر بام اضطراب انتشارات کاروان... بیشتر
  • هفدهم اسفند سالگرد درگذشتِ حسن لاهوتی؛ مترجم، ویراستار و مولوی پژوه نامدار
    حسن لاهوتی دی ماه  سال ۱۳۲۳ در شهر سبزوار  به دنیا آمد. پس از گذراندن تحصیلات ابتدایی و متوسطه از دانشکده ادبیات دانشگاه مشهد در رشته زبان انگلیسی لیسانس و از دانشگاه ایالتی میشیگان «MSU» دانشنامه فوق لیسانس گرفت و بعد از انقلاب به مشهد بازگشت. لاهوتی از سال ۱۳۶۳ به عنوان مترجم در بنیاد پژوهش‌های اسلامی آستان قدس رضوی مشغول شد. ممارست او در ادب فارسی، احاطه بر زبان انگلیسی و هم... بیشتر
  • ۱ اسفند، زادروز ایرجِ جهانشاهیِ قاجار، آموزگار، نویسنده، مترجم و ویراستار ادبیات کودک و نوجوان
    ایرج جهانشاهیِ قاجار، در آغازین روزِ ماهِ پایانیِ سال ۱۳۰۵ در تهران به دنیا آمد. در سال ۱۳۲۵ همزمان با خواندن رشتهٔ تاریخ و جغرافیا و علوم تربیتی، در دانشکده‌ی ادبیات و دانشسرای عالی تهران به آموزگاری پرداخت. ایرج جهانشاهی از نوجوانی به خواندن کتاب و نویسندگی روی آورد. خود او در این باره گفته است: «خانه‌ی ما به کتابخانه‌ای می‌مانست. کمتر می‌شد پدر و مادر و خواهران را دید که هر یک در گوشه‌ای... بیشتر
  • بیست و هشتم بهمن، زادروز صادق هدایت، داستان‌نویس روشنفکر و مترجم
    نوشتن دربارهٔ صادق‌ هدایت، حتی نگاشتن دربارهٔ زندگی پرفراز‌ونشیب او کارِ آسانی نیست یا دستِ کم نگارندهٔ کم‌ترین، حس می‌کند که از عهده برنمی‌آید. گذشته از آن، شرح دادن جزئیات زندگی او، سخن را به درازا می‌کشانَد و چه بسا خاطرِ خواننده را برنجاند و تا پایان، ما را همراهی ننماید. از این‌رو، مختصری از زندگی او می‌نویسم: صادق هدایت، بیست و هشتم بهمن‌ماهِ ۱۲۸۱ در خانواده‌ای اشرافی در تهران به دنیا... بیشتر
  • ۲۹ بهمن سالروز درگذشت نادر نادرپور، شاهزادهٔ شاعر، نویسنده و مترجم
    نادر نادرپور (زاده ۱۶ خرداد ۱۳۰۸ در کرمان- درگذشته ۲۹ بهمن ۱۳۷۸ در لس‌آنجلس)شاعر، نویسنده، مترجم، فعال سیاسی-اجتماعی ایرانی و از اعضای کانون نویسندگان ایران بود. او از نوادگانِ نادرشاه افشار بود. دوران دبستان را در کرمان به‌پایان برد و پس از آن به تهران رفت. پس از اتمام  دوره متوسطه در دبیرستان ایرانشهر تهران، در سال ۱۳۲۸ برای ادامه تحصیل به فرانسه رفت. در سال۱۳۳۱  لیسانس  زبان و... بیشتر
  • ۲۶ بهمن، زادروز رضا قیصریه، کسی که لذت خواندن آثار نویسندگان ایتالیایی را به ایرانیان هدیه می‌کند
    رضا قیصریه مترجم و نویسنده ایرانی بیست و ششم بهمن ۱۳۲۰ متولد شد. است.  قیصریه در ایتالیا به تحصیل در رشته علوم سیاسی پرداخته و از سال ۱۳۵۸ تاکنون به عنوان استاد زبان و ادبیات ایتالیایی در دانشگاه مشغول به فعالیت است. او برای مجموعه هفت داستان در سال ۱۳۷۲ برنده قلم زرین مجله گردون شد و در سال ۱۳۸۲ برای ترجمه آثار ایتالیایی و مقالاتی در مورد ادبیات، سینما و تئاتر ایتالیا به زبان فارسی، جایزه‌... بیشتر
  • طرح حمايت از مترجمان
    طرح حمایت از ترجمه اولی‌ها، با استقبال خوب اعضا روبرو شده است. انجمن امیدوار است با اجرای این طرح گامی در جهت تسهیل ورود مترجمان به حوزه نشر برداشته باشد. جهت شركت در طرح حمایتی، مترجمان باید نمونه ترجمه خود را فقط از طریق ایمیل انجمن به آدرس info@tiat.ir و در مدت زمان تعیین شده ارسال کنند. نمونه­‌هایی که به روش‌­های دیگر و یا خارج از زمان تعیین شده ارسال شوند بررسی نخواهند شد.  نكات... بیشتر
  • شيوه‌نامه‌ اجرايی آيين‌نامه‌ طرح حمايتی - مورخ ۱۳۹۷/۱۰/۰۸
    شیوه‌نامه‌ اجرایی آیین‌نامه‌ طرح حمایتی   طرح حمایت از مترجمان عضو در راستای اجرای مفاد اساس‌نامه انجمن صنفی مترجمان استان تهران اجرا شده است. در راستای ارتقای سطح حمایت از مترجمان عضو و ایجاد فرصت­‌های شغلی با توجه به استقبال مترجمان، انجمن لازم می‌داند مراحل اجرایی طرح جدید را در قالب شیوه‌نامه‌ای جهت آگاهی و آشنایی هرچه بیشتر مترجمان ابلاغ نماید. مترجمانی که پیش از تاریخ ابلاغ... بیشتر

کمیسیون آموزش

همکاران

انجمن‌های استانی