انجمن صنفی مترجمان استان تهران
  • دوره آموزش ویراستاری برگزار می‌شود.
    کمیسیون آموزش انجمن صنفی مترجمان تهران از همان بدو تأسیس تاكنون بر اساس كارشناسی‌های صورت گرفته، با هدف ارتقای سطح علمی مترجمان و به منظور تسهیل ورود آنان به بازار حرفه‌ای خاصه‌ای نشر برگزاری دوره‌های تخصصی را در دستور كار خود قرار داده است. این كمیسیون با توجه به تقاضای علاقه‌مندان اقدام به برگزاری دوره آموزش ویراستاری كرده است و اكنون با عنایت به استقبال شركت‌كنندگان از دوره نخست، دومین دوره... بیشتر
  • نشست رايگان «صدای نويسنده در ترجمه» برگزار می‌شود
    كمیسیون آموزش انجمن صنفی مترجمان استان تهران در سه سال فعالیت خود با هدف ارتقای سطح دانش و آگاهی مترجمان تاكنون كارگاه‌ها و نشست‌های تخصصی در حوزه ترجمه برگزار كرده است. سلسله نشست‌های رایگان «تجربه‌گویه‌های ترجمه» با هدف استفاده مترجمان از تجربیات اساتید صنعت ترجمه تدوین شده كه تا به امروز سه جلسه از این نشست‌ها برگزار شده. جلسه چهارم از این سلسله نشست‌ها با محوریت «صدای نویسنده در ترجمه» و با... بیشتر
  • نخستین جلسه کمیسیون آموزش برگزار شد
    به موجب مصوبه مورخ ۱۳۹۷/۰۲/۱۹ هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان استان تهران و در راستای اجرای هرچه بهتر مفاد اساسنامه انجمن، آیین‌نامه اجرایی تشكیل كمیسیون‌های انجمن صنفی مترجمان توسط دبیرخانه انجمن تدوین و در تاریخ ۱۳۹۷/۰۲/۳۱ ابلاغ گردید. پيرو اين مصوبه مقرر شد امور اجرايي انجمن به اعضا واگذار شود. بدين‌ترتيب پس از بررسي درخواست‌هاي واصله از سوي اعضا در هيئت مديره انجمن، آقايان محمدرضا اربابي،... بیشتر
  • بانك اطلاعات جامع وبگاه‌های مجاز خدمات ترجمه ایجاد می‌شود.
    انجمن صنفی مترجمان استان تهران از زمان تأسیس تاكنون اقدامات مؤثری در راستای بهبود وضعیت كسب‌وكار مترجمان و رونق بازار حرفه‌ای این صنعت به انجام رسانده است. با پیگیری‌های این انجمن، پس از رایزنی‌های صورت گرفته توسط كارشناسان و جلسات متعدد با وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مقرر شده انجمن صنفی مترجمان نسبت به تهیه بانك اطلاعاتی ویگاه‌های مجاز خدمات ترجمه در كشور اقدام نماید. لذا در همین راستا از آن... بیشتر
  • اصغر نوری، مدير دپارتمان زبان فرانسه انجمن صنفی مترجمان شد.
    از همان بدو تأسیس انجمن صنفی مترجمان تهران، تمرکززدایی از زبان انگلیسی، ایجاد فرصت‌های آموزشی و شغلی مناسب برای فارغ‌التحصیلان دانشگاهی زبان‌های غیرانگلیسی به‌ویژه زبان فرانسه در دستور کار انجمن قرار گرفته است. اینک با انتصاب اصغر نوری، به‌عنوان مدیر دپارتمان زبان فرانسه انجمن مترجمان سرعت این ریل‌گذاری افزایش خواهد چشمگیری خواهد داشت. اصغر نوری، کارشناسی زبان و ادبیات فرانسه، کارشناس‌ارشد... بیشتر
  • اطلاعیه مهم مورخ سوم تير۱۳۹۷
      کارت‌های عضویت جدید انجمن صادر شده است. بدینوسیله به اطلاع کلیه اعضای انجمن صنفی مترجمان می‌رساند با عنایت به مصوبه مجمع عمومی انجمن مورخ ۹ اسفند ۱۳۹۶و تصمیم به تعویض کارت‌های عضویت، کارت‌های جدید با صرف هزینه قابل توجه طراحی و آماده شده است. در طراحی جدید کارت‌ها QR Code درج شده جهت سنجش اعتبار اعضا می‌باشد. لازم به‌ذکر است صرفاً در صورت تمدید این لینک فعال می‌باشد و مادامی که... بیشتر
  • نازیلا محبی مدیر دپارتمان زبان آلمانی انجمن صنفی مترجمان شد.
    از آغاز تأسیس انجمن صنفی مترجمان تهران، تمرکززدایی از زبان انگلیسی، ایجاد فرصت‌های آموزشی و شغلی مناسب برای فارغ‌التحصیلان دانشگاهی زبان‌های غیرانگلیسی به‌ویژه آلمانی در دستور کار انجمن قرار گرفته است. اینک با انتصاب نازیلا محبی به‌عنوان مدیر دپارتمان زبان آلمانی انجمن این ریل‌گذاری با سرعت بیشتری پیش خواهد رفت. محبی کارشناس زبان آلمانی و كارشناس ارشد مدیریت اجرایی است و آثار متعددی از وی در... بیشتر
  • اطلاعیه مهم مورخ ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۷
      با عنایت به تغییر کارت‌های عضویت، بدینوسیله از کلیه اعضای انجمن صنفی مترجمان خواهشمند است در اسرع وقت اطلاعات پروفایل خود را تکمیل و نام کامل فارسی و انگلیسی، کد ملی و فایل اسكن‌شده و با كیفیت عکس پرسنلی ۴×۳ خود را به رایانامه انجمن info@tiat.ir ارسال نمایند. شایان ذکر است تعلل در ارسال اطلاعات موجب تأخیر در صدور كارت صنفی خواهد بود. روابط عمومی انجمن مترجمان
  • امور اجرایی انجمن به اعضا واگذار می‌شود/ مشارکت اعضای جامعه ترجمه بهره‌وری را افزایش می‌دهد
    انجمن صنفی مترجمان استان تهران که از سال ۱۳۹۳ فعالیت خود را آغاز کرده است، اقدامات متعدد و متنوعی را در حوزه‌های آموزشی، پژوهشی، نشر، حقوقی، رفاهی، كارآفرینی و غیره در دستور كار خود قرار داده است. بنا بر اعلام روابط عمومی این انجمن، پس از آغاز دوره دوم فعالیت انجمن از سال ۱۳۹۷ مقرر گردیده كه به منظور ارتقای سطح عملكرد و همچنین افزایش میزان مشاركت اعضا، امور اجرایی انجمن در قالب كمیسیون‌های آن... بیشتر
  • نرخ نامه ترجمه غيررسمي در سال ۹۷، ۲۰ درصد افزايش پيدا كرد
    روابط عمومی انجمن صنفی مترجمان استان از ابلاغ دستورالعمل جدید قیمت‌گذاری خدمات ترجمه‌ مکتوب (غیررسمی) و افزایش ۲۰ درصدی آن در سال ۱۳۹۷خبر داد.  انجمن صنفی مترجمان استان تهران كه فعالیت خود را به عنوان نخستین نهاد صنفی این حوزه (تحت مجوز وزارت تعاوان، کار و رفاه اجتماعی) و با هدف احقاق حقوق حقه مترجمان از سال ۹۳ آغاز كرده، وفق بند ۲ از ماده ۴ اساسنامه انجمن، «تدوین استانداردهای ملی در حوزه... بیشتر
  • اطلاعيه ۱۳۹۷/۰۳/۰۲ - آیین‌نامه اجرایی تشکیل کمیسیون‌های انجمن تدوين شد
    آیین‌نامه اجرایی تشکیل کمیسیون‌های انجمن انجمن صنفی مترجمان استان تهران تدوین شد. به موجب مصوبه مورخ ۱۳۹۷/۰۲/۱۹ هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان استان تهران و در راستای اجرای هرچه بهتر مفاد اساسنامه انجمن، آیین‌نامه اجرایی تشكیل كمیسیون‌های انجمن صنفی مترجمان توسط دبیرخانه انجمن تدوین و در تاریخ ۱۳۹۷/۰۲/۳۱ ابلاغ گردید. لذا بدین‌وسیله از كلیه اعضای انجمن صنفی كه عضویت آن‌ها معتبر است دعوت می‌... بیشتر
  • فراخوان جذب مترجم - ۱۳۹۷/۰۳/۰۱
    به اطلاع اعضای محترم انجمن صنفی مترجمان می‌رساند پیرو درخواست انتشارات معیار (ناشر همكار انجمن) از کمیسیون‌های کارآفرینی و نشر انجمن مبنی بر معرفی مترجمان حرفه‌ای و توانمند، از کلیه‌ی عزیزان اهل قلم و ترجمه‌اولی دعوت بعمل می‌آید نمونه ترجمه‌ی خود را (دست کم ۳ صفحه) از فایل پیوست حداكثر تا روز دوشنبه مورخ ۱۳۹۷/۰۳/۰۷ به آدرس ایمیل انجمن (info@tiat.ir) ارسال نمایند. بدیهی است نمونه‌هایی كه پس... بیشتر
  • دروس كارشناسی تربيت مترجم زبان انگليسی پس از ۲۷ سال بازبينی شد.
    شورای تحول علوم انسانی طی برنامه‌ای سه‌ساله و با همكاری ۸۰ استاد برجسته حوزه مطالعات ترجمه ایران اقدام به بازبینی برنامه درسی دوره كارشناسی مترجمی زبان انگلیسی كرد. برنامه این مقطع تحصیلی پس از ۲۷ سال و با هدف كاستن فاصله بین دانشگاه و بازار واقعی ترجمه و ایجاد آمادگی برای خوداشتغالی و دوركاری فارغ‌التحصیلان این رشته تدوین شده است. ۵۰ استاد این رشته و دانشجویان دكتری مطالعات ترجمه در این برنامه... بیشتر
  • نام‌گذاری اماكن فرهنگی به نام مترجمان ایران‌زمین
    به پيشنهاد انجمن صنفي مترجمان نام‌گذاری اماكن فرهنگی به نام مترجمان ایران‌زمین در شورای شهر تهران مطرح شد. در جلسه‌ مشترك شورای شهر تهران ورئيس انجمن صنفی مترجمان، به منظور نام‌گذاری اماكن فرهنگی به نام مترجمان ایران‌زمین مذاكراتي صورت گرفت. با عنايت به اين مهم از كليه علاقه‌مندان و فرهیختگان دعوت به‌ عمل مي‌آيد پیشنهادات خود را در مورد «نام مترجم» و «مكان» مورد نظر از طریق فرم زير به اطلاع... بیشتر
  • اطلاعيه مهم - نتایج انتخابات هیئت مدیره انجمن صمفی مترجمان رسماً اعلام شد.
    نتایج انتخابات هیئت مدیره انجمن صمفی مترجمان رسماً اعلام شد. در تاریخ ۹ اسفند ماه ۱۳۹۶، و با توجه به اتمام دوره فعالیت اولین هیئت مدیره انجمن، در سومین مجمع عمومی و فوق‌العاده انتخابات هیئت مدیره جدید و بازرسان برگزار شد. نتایج انتخابات مذکور به شرح ذیل است: •  محمدرضا اربابی، ۱۳۷ رأی؛ (عضو اصلی هیئت مدیره) •  دكتر مریم حق‌روستا ۱۰۳ رأی؛ (عضو اصلی هیئت مدیره) •  دكتر... بیشتر
  • ۲۵ اسفند، سالگرد درگذشت سیروس طاهباز، نویسنده و مترجم ادبیات کودکان
    سیروس طاهباز در سال ۱۳۱۸ در بندرانزلی متولد شد. طاهباز دوره دبستان و دبیرستان را در تهران و آبادان گذراند. در سال ۱۳۳۸ در آزمون دانشكده پزشكی پذیرفته شد و تا سال ششم در این رشته درس خواند، سپس دانشكده پزشكی را رها كرد و به جهان هنر و ادبیات گام گذاشت. در سال ۱۳۴۸ سیروس طاهباز به پیشنهاد م. آزاد به كانون پرورش فکری كودكان و نوجوانان پیوست و در كنار فیروز شیروانلو، فریده فرجام و بعدها داریوش... بیشتر
  • بیست و دوم اسفند، سالگرد درگذشتِ حسینِ گل‌گلاب؛ ای ایران با یادش جاودان
    حسین گل‌گلاب گیاه‌شناس، ادیب،  مترجم و موسیقی‌دان و هنرمند بود. حسین گل گلاب مرداد‌ ماه ۱۲۷۴ در تهران به دنیا آمد. پدرش ابوتراب خان مشهور به مهدی مصورالملک از نقاشان و عکاسان مشهور دوره قاجاریه بود  و با اهالیِ موسیقی نیز رفت و آمد داشت. گل‌گلاب نواختن تار و سه‌تار را از آقا حسینقلی و درویش خان فرا گرفت و پس از تأسیس مدرسهٔ موسیقی وزیری، از اولین شاگردان آنجا شد و با همکاری کلنل کاظم... بیشتر
  • پانزدهم اسفند، زادروز ناصرغیاثی؛ طنزپرداز، نویسنده و مترجمِ احساسی
    ناصرغیاثی نویسنده، طنزنویس و مترجم است. او پانزدهم اسفند ۱۳۳۶ در یکی از روستاهای استان گیلان چشم به‌جهان گشود. ناصر غیاثی از سال ۱۳۶۴ به آلمان مهاجرت کرده است. او در سال ۱۳۸۶ به خاطر مجموعه تاکسی‌نوشت‌ها، برنده جایزه اول داستان نخستین دوره کتاب سال طنزهنری سازمان تبلیغات اسلامی حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی شد. برخی از آثار او عبارتند از: نوشته‌ها: رقص بر بام اضطراب انتشارات کاروان... بیشتر
  • هفدهم اسفند سالگرد درگذشتِ حسن لاهوتی؛ مترجم، ویراستار و مولوی پژوه نامدار
    حسن لاهوتی دی ماه  سال ۱۳۲۳ در شهر سبزوار  به دنیا آمد. پس از گذراندن تحصیلات ابتدایی و متوسطه از دانشکده ادبیات دانشگاه مشهد در رشته زبان انگلیسی لیسانس و از دانشگاه ایالتی میشیگان «MSU» دانشنامه فوق لیسانس گرفت و بعد از انقلاب به مشهد بازگشت. لاهوتی از سال ۱۳۶۳ به عنوان مترجم در بنیاد پژوهش‌های اسلامی آستان قدس رضوی مشغول شد. ممارست او در ادب فارسی، احاطه بر زبان انگلیسی و هم... بیشتر
  • ۱ اسفند، زادروز ایرجِ جهانشاهیِ قاجار، آموزگار، نویسنده، مترجم و ویراستار ادبیات کودک و نوجوان
    ایرج جهانشاهیِ قاجار، در آغازین روزِ ماهِ پایانیِ سال ۱۳۰۵ در تهران به دنیا آمد. در سال ۱۳۲۵ همزمان با خواندن رشتهٔ تاریخ و جغرافیا و علوم تربیتی، در دانشکده‌ی ادبیات و دانشسرای عالی تهران به آموزگاری پرداخت. ایرج جهانشاهی از نوجوانی به خواندن کتاب و نویسندگی روی آورد. خود او در این باره گفته است: «خانه‌ی ما به کتابخانه‌ای می‌مانست. کمتر می‌شد پدر و مادر و خواهران را دید که هر یک در گوشه‌ای... بیشتر
  • بیست و هشتم بهمن، زادروز صادق هدایت، داستان‌نویس روشنفکر و مترجم
    نوشتن دربارهٔ صادق‌ هدایت، حتی نگاشتن دربارهٔ زندگی پرفراز‌ونشیب او کارِ آسانی نیست یا دستِ کم نگارندهٔ کم‌ترین، حس می‌کند که از عهده برنمی‌آید. گذشته از آن، شرح دادن جزئیات زندگی او، سخن را به درازا می‌کشانَد و چه بسا خاطرِ خواننده را برنجاند و تا پایان، ما را همراهی ننماید. از این‌رو، مختصری از زندگی او می‌نویسم: صادق هدایت، بیست و هشتم بهمن‌ماهِ ۱۲۸۱ در خانواده‌ای اشرافی در تهران به دنیا... بیشتر
  • ۲۹ بهمن سالروز درگذشت نادر نادرپور، شاهزادهٔ شاعر، نویسنده و مترجم
    نادر نادرپور (زاده ۱۶ خرداد ۱۳۰۸ در کرمان- درگذشته ۲۹ بهمن ۱۳۷۸ در لس‌آنجلس)شاعر، نویسنده، مترجم، فعال سیاسی-اجتماعی ایرانی و از اعضای کانون نویسندگان ایران بود. او از نوادگانِ نادرشاه افشار بود. دوران دبستان را در کرمان به‌پایان برد و پس از آن به تهران رفت. پس از اتمام  دوره متوسطه در دبیرستان ایرانشهر تهران، در سال ۱۳۲۸ برای ادامه تحصیل به فرانسه رفت. در سال۱۳۳۱  لیسانس  زبان و... بیشتر
  • ۲۶ بهمن، زادروز رضا قیصریه، کسی که لذت خواندن آثار نویسندگان ایتالیایی را به ایرانیان هدیه می‌کند
    رضا قیصریه مترجم و نویسنده ایرانی بیست و ششم بهمن ۱۳۲۰ متولد شد. است.  قیصریه در ایتالیا به تحصیل در رشته علوم سیاسی پرداخته و از سال ۱۳۵۸ تاکنون به عنوان استاد زبان و ادبیات ایتالیایی در دانشگاه مشغول به فعالیت است. او برای مجموعه هفت داستان در سال ۱۳۷۲ برنده قلم زرین مجله گردون شد و در سال ۱۳۸۲ برای ترجمه آثار ایتالیایی و مقالاتی در مورد ادبیات، سینما و تئاتر ایتالیا به زبان فارسی، جایزه‌... بیشتر
  • طرح حمايت از مترجمان
    طرح حمایت از ترجمه اولی‌ها، با استقبال خوب اعضا روبرو شده است. انجمن امیدوار است با اجرای این طرح گامی در جهت تسهیل ورود مترجمان به حوزه نشر برداشته باشد. از دیگر اعضا، برای حضور و مشارکت فعال در این طرح دعوت بعمل می‌آید. به منظور نمايش جدول اعلام‌وضعيت اين طرح، كليك كنيد. آيين‌نامه‌ طرح حمايتي نيز از اين‌جا قابل مشاهده است.
  • شيوه‌نامه‌ اجرايی آيين‌نامه‌ طرح حمايتی - مورخ ۱۳۹۶/۰۹/۱۱
      شیوه‌نامه‌ اجرایی آیین‌نامه‌ طرح حمایتی طرح حمایت از ترجمه‌ اولی‌ها در راستای اجرای مفاد اساسنامه انجمن صنفی مترجمان استان تهران اجرا شده است. با توجه به استقبال مترجمان، انجمن لازم می‌داند مراحل اجرایی این طرح را در قالب شیوه‌نامه‌ای جهت آگاهی و آشنایی هرچه بیشتر مترجمان ابلاغ نماید. ۱. شیوه‌نامه‌ اجرایی آیین‌نامه‌ طرح حمایتی  پس از معرفی كتاب از سوی كمیسیون نشر، متقاضی... بیشتر

تابلوی اعلانات

همکاران